Bibliotheek
Liederen voor de fluitles
Houding
Luisteren
Toonladders
Vingers
Niveau speelstukken
Repertoire voor schoolorkest
Lied • Jubilate Deo! (1)
Lied • Good King Wenceslas (1)
1.
Good King Wenceslas look'd out
on the Feast of Stephen,
when the snow lay 'round about,
deep and crisp and even.
Brightly shone the moon that night,
tho' the frost was cruel,
when a poor man came in sight,
gath'ring winter fuel.
on the Feast of Stephen,
when the snow lay 'round about,
deep and crisp and even.
Brightly shone the moon that night,
tho' the frost was cruel,
when a poor man came in sight,
gath'ring winter fuel.
2.
"Hither, page, and stand by me,
if thou know'st it, telling:
yonder peasant, who is he?
Where and what his dwelling?"
"Sire, he lives a good league hence,
underneath the mountain;
right against the forest fence,
by Saint Agnes' fountain."
if thou know'st it, telling:
yonder peasant, who is he?
Where and what his dwelling?"
"Sire, he lives a good league hence,
underneath the mountain;
right against the forest fence,
by Saint Agnes' fountain."
3.
"Bring me flesh, and bring me wine,
bring me pine logs hither;
thou and I will see him dine
when we bear them thither."
Page and monarch, forth they went,
forth they went together,
thro' the rude wind's wild lament
and the bitter weather.
bring me pine logs hither;
thou and I will see him dine
when we bear them thither."
Page and monarch, forth they went,
forth they went together,
thro' the rude wind's wild lament
and the bitter weather.
4.
"Sire, the night is darker now,
and the wind blows stronger,
fails my heart, I know not how,
I can go no longer."
"Mark my footsteps, my good page,
tread thou in them boldly,
thou shalt find the winter's rage
freeze thy blood less coldly."
and the wind blows stronger,
fails my heart, I know not how,
I can go no longer."
"Mark my footsteps, my good page,
tread thou in them boldly,
thou shalt find the winter's rage
freeze thy blood less coldly."
5.
In his master's steps he trod,
where the snow lay dinted;
heat was in the very sod
which the saint had printed.
Therefore, Christian men, be sure,
wealth or rank possessing,
ye who now will bless the poor
shall yourselves find blessing.
where the snow lay dinted;
heat was in the very sod
which the saint had printed.
Therefore, Christian men, be sure,
wealth or rank possessing,
ye who now will bless the poor
shall yourselves find blessing.
Lied • Ut queant laxis (2)
Ut quéant láxis resonáre fíbris, Míra gestórum fámuli tuórum,
Sólve pollúti lábii reátum, Sáncte Ioánnes.
Sólve pollúti lábii reátum, Sáncte Ioánnes.
1.
Adeste fideles laetitriumphantes, venite, venite in Bethlehem!
Natum videte regem angelorum. Venite adoremus (3x), Dominum!
Natum videte regem angelorum. Venite adoremus (3x), Dominum!
2.
En grege relicto humiles ad cunas, vocati pastores approperan.
Et nos ovanti gradu festinemus. Venite adoremus (3x), Dominum!
Et nos ovanti gradu festinemus. Venite adoremus (3x), Dominum!
3.
Aeterni parentis splendorem aeternum, velatum sub carne videbimus:
Deum infantem pannis involatum. Venite adoremus (3x), Dominum!
Deum infantem pannis involatum. Venite adoremus (3x), Dominum!
4.
Pro nobis egenum et foeno cubantem, piis foveamus amplexibus.
Sic nos amantem quis non redamaret. Venite adoremus (3x), Dominum!
Sic nos amantem quis non redamaret. Venite adoremus (3x), Dominum!
Lied • Reges de Saba veniunt
1.
Reges de Saba veniunt, Alleluia.
Aurum, thus, myrrham offerunt,
Alleluia, Alleluia.
Aurum, thus, myrrham offerunt,
Alleluia, Alleluia.
2.
Intrantes domus invicem, Alleluia.
Novum salutant pincipem,
Alleluia, Alleluia.
Novum salutant pincipem,
Alleluia, Alleluia.
3.
Gloria tibi Domine, Alleluia,
qui apparisti hodie,
qui apparisti hodie,
Lied • Psallite, unigenito (1)
Psallite, unigenito, Christo Dei filio!
Psallite, Redemptori, Domino, puerulo, jacenti in praesepio!
Ein kleines Kindelein liegt in dem Krippelein.
Alle lieben Engelein dienen dem Kindelein,
Singt und klingt, Jesu, Gottes Kind, und Marien Söhnelein!
Singt und klingt, unser’m lieben Jesulein im Krippelein beim Öchslein und beim Eselein!
alle lieben Engelein, und singen ihm fein.
Psallite, Redemptori, Domino, puerulo, jacenti in praesepio!
Ein kleines Kindelein liegt in dem Krippelein.
Alle lieben Engelein dienen dem Kindelein,
Singt und klingt, Jesu, Gottes Kind, und Marien Söhnelein!
Singt und klingt, unser’m lieben Jesulein im Krippelein beim Öchslein und beim Eselein!
alle lieben Engelein, und singen ihm fein.
Lied • Da pacem, Domine
Lied • Puer natus in Bethlehem
Puer natus in Bethlehem, in Bethlehem, unde gaudet Jerusalem, Alleluia, Alleluia!
Hic iacet in praesepio, praesepio, qui regnet sine termino, Alleluia, Alleluia!
Cognovit bos et asinus, et asinus, quod puer erat Dominus, Alleluia, Alleluia!
Magi de Saba veniunt, veniunt, aurum, thus, myrrham offerunt, Alleluia, Alleluia!
In hoc natali gaudio, gaudio, benedicamus Domino, Alleluia, Alleluia!
Laudetur sancta Trinitas, Trinitas, Deo dicamus gratias, Alleluia, Alleluia!
Hic iacet in praesepio, praesepio, qui regnet sine termino, Alleluia, Alleluia!
Cognovit bos et asinus, et asinus, quod puer erat Dominus, Alleluia, Alleluia!
Magi de Saba veniunt, veniunt, aurum, thus, myrrham offerunt, Alleluia, Alleluia!
In hoc natali gaudio, gaudio, benedicamus Domino, Alleluia, Alleluia!
Laudetur sancta Trinitas, Trinitas, Deo dicamus gratias, Alleluia, Alleluia!
Lied • Puer nobis nascitur
1.
Puer nobis nascitur, rector angelorum.
In hoc mundo pascitur, Dominus Dominorum.
In hoc mundo pascitur, Dominus Dominorum.
2.
Unto us is born a son, King of choirs supernal.
See on earth his life begun, of Lords the Lord eternal.
See on earth his life begun, of Lords the Lord eternal.
Lied • Non clamor
Lied • Ut queant laxis (1)
Ut queant laxis, resonara fibris,
miragestorum famuli tuorum,
solve polluti, labii reatum,
Sancte Ioannes.
miragestorum famuli tuorum,
solve polluti, labii reatum,
Sancte Ioannes.
Lied • Een kind geboren in Bethlehem (1)
1.
Een kind geboren in Bethlehem, verblijdt u alle, Jeruzalem.
Amor, amor, amor, amor, amor, quam dulcis est amor!
2.
Toen Gabriël de engel kwam, die jonkvrouwe reine den Zone gewan.
Amor, amor, amor, amor, amor, quam dulcis est amor!
3.
Zij legde Hem in een kribbekijn, des eeuwigen Vaders Kindekijn.
Amor, amor, amor, amor, amor, quam dulcis est amor!
4.
Drie koningen kwamen uit Oostenland en brachten dat Kindekijn offerand.
Amor, amor, amor, amor, amor, quam dulcis est amor!
5.
Zij gingen daar te samen in, zij groetten dat nieuwe Kindekijn.
Amor, amor, amor, amor, amor, quam dulcis est amor!
6.
Die engelen zongen toentertijd die herderkens waren zeer verblijd.
Amor, amor, amor, amor, amor, quam dulcis est amor!
7.
Al met die engelen willen wij zingen en laten onz' harten in vreugde springen.
dorisch
dorisch
Amor, amor, amor, amor, amor, quam dulcis est amor!
Lied • Cantate Domino (3) - Quodlibet
Alleluia amen Halleluja Alleluja Alleluia
Cantate Domino, canticum novum cantate!
Cantate Domino, canticum novum cantate!