The keeper did a-shooting go
and under his cloak he carried a bow;
all for to shoot at a merry little doe,
among the leaves so green, oh!
Bibliotheek
Liederen voor de fluitles
Houding
Luisteren
Toonladders
Vingers
Niveau speelstukken
Repertoire voor schoolorkest
Lied • The keeper (1)
1.
Jackie boy! (Master?) Sing you well? (Very well!)
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
2.
The first doe, he shot at he missed,
the second doe, he trimmed, he kissed,
the third doe went where nobody wist,
among the leaves so green, oh!
the second doe, he trimmed, he kissed,
the third doe went where nobody wist,
among the leaves so green, oh!
Jackie boy! (Master?) Sing you well? (Very well!)
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
3.
The fourth doe, she did cross the plain;
the keeper fetched her back again.
Where she is now she may remain,
among the leaves so green, oh!
the keeper fetched her back again.
Where she is now she may remain,
among the leaves so green, oh!
Jackie boy! (Master?) Sing you well? (Very well!)
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
4.
The fifth doe, she did cross the brook,
the keeper fetched her back with his crook.
Where she is now you must go and look,
among the leaves so green, oh!
the keeper fetched her back with his crook.
Where she is now you must go and look,
among the leaves so green, oh!
Jackie boy! (Master?) Sing you well? (Very well!)
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
5.
The sixth doe, she ran over the plain,
but he with his hounds did turn her again,
and it's there he did hunt in a merry merry vein,
among the leaves so green, oh!
but he with his hounds did turn her again,
and it's there he did hunt in a merry merry vein,
among the leaves so green, oh!
Jackie boy! (Master?) Sing you well? (Very well!)
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
Hey down, (Ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
To my hey down down, (To my ho down down),
hey down, (ho down,) derry derry down, among the leaves so green, oh!
1.
Ain boer wol noar zien noaber tou, hai, boer, hai! 2x
Zien wief dat wol met hom goan, dom-dom-dom, dai! 2x
Zien wief dat wol met hom goan, dom-dom-dom, dai! 2x
2.
"Nee, wief, doe most toeze bliev'n, hai, boer, hai! 2x
Most spinnen en naaien," van dom-dom-dom, dai! 2x
Most spinnen en naaien," van dom-dom-dom, dai! 2x
3.
Dou boer weer in hoeze kwam, hai, boer, hai! 2x
Zee'e: "Wief, wat hes toe wel doan? Dom-dom-dom, dai! 2x
Zee'e: "Wief, wat hes toe wel doan? Dom-dom-dom, dai! 2x
4.
Moar_'t wief kreeg tou bèrestok, hai, boer, hai! 2x
En sloug hom dou op zien kop, dom-dom-dom, dai! 2x
En sloug hom dou op zien kop, dom-dom-dom, dai! 2x
5.
En boer gong noar zien noaber kloagn, hai, boer, hai! 2x
"Mien wief het mie op kop sloagn," van dom-dom-dom, dai! 2x
"Mien wief het mie op kop sloagn," van dom-dom-dom, dai! 2x
6.
En noaber zee: "Net zie zo", hai, boer, hai! 2x
"Mien wief dei dut krek zie zo!" Dom-dom-dom, dai! 2x
"Mien wief dei dut krek zie zo!" Dom-dom-dom, dai! 2x
Lied • Winter, ade! (2)
1.
Winter, ade, scheiden tut weh!
Aber dein Scheiden macht,
dass mir das Herze lacht.
Winter, ade, scheiden tut weh!
Aber dein Scheiden macht,
dass mir das Herze lacht.
Winter, ade, scheiden tut weh!
2.
Winter, ade, scheiden tut weh!
Gerne vergess' ich dein,
kannst immer ferne sein.
Winter, ade, scheiden tut weh!
Gerne vergess' ich dein,
kannst immer ferne sein.
Winter, ade, scheiden tut weh!
3.
Winter, ade, scheiden tut weh!
Gehst du nicht bald nach Haus,
lacht dich der Kuckuck aus.
Winter, ade, scheiden tut weh!
Gehst du nicht bald nach Haus,
lacht dich der Kuckuck aus.
Winter, ade, scheiden tut weh!
Lied • Peace on earth
De kaketoe en de kijkuitjedoppenkoe hebben een nest op de barbecue en je kijk toch uit je doppen koe!
weet dat is heet, dus dan zie je ze pleieren met hun eigen eieren!
weet dat is heet, dus dan zie je ze pleieren met hun eigen eieren!
Lied • Ding-dong, merrily on high! (1)
1.
Ding-dong, merrily on high in heav'n the bells are ringing!
Ding-dong, verily the sky is riv'n with angel singing:
"Gloria, Hosanna in excelsis!"
Ding-dong, verily the sky is riv'n with angel singing:
"Gloria, Hosanna in excelsis!"
2.
E'en so here below, below, let steeple bells be swungen,
and, io, io, io, by priest and people sungen:
"Gloria, Hosanna in excelsis!"
and, io, io, io, by priest and people sungen:
"Gloria, Hosanna in excelsis!"
3.
Pray you, dutifully prime, your matin chime, ye ringers.
May you beautifully rime your evetime song, ye singers:
"Gloria, Hosanna in excelsis!"
May you beautifully rime your evetime song, ye singers:
"Gloria, Hosanna in excelsis!"
1.
Adeste fideles laetitriumphantes, venite, venite in Bethlehem!
Natum videte regem angelorum. Venite adoremus (3x), Dominum!
Natum videte regem angelorum. Venite adoremus (3x), Dominum!
2.
En grege relicto humiles ad cunas, vocati pastores approperan.
Et nos ovanti gradu festinemus. Venite adoremus (3x), Dominum!
Et nos ovanti gradu festinemus. Venite adoremus (3x), Dominum!
3.
Aeterni parentis splendorem aeternum, velatum sub carne videbimus:
Deum infantem pannis involatum. Venite adoremus (3x), Dominum!
Deum infantem pannis involatum. Venite adoremus (3x), Dominum!
4.
Pro nobis egenum et foeno cubantem, piis foveamus amplexibus.
Sic nos amantem quis non redamaret. Venite adoremus (3x), Dominum!
Sic nos amantem quis non redamaret. Venite adoremus (3x), Dominum!
Lied • Es war eine Mutter (3)
1.
Es war eine Mutter, die hatte vier Kinder;
Den Frühling, den Sommer, den Herbst und den Winter.
Den Frühling, den Sommer, den Herbst und den Winter.
2.
Der Frühling bringt Blumen, der Sommer den Klee,
der Herbst, der bringt Trauben, der Winter den Schnee.
der Herbst, der bringt Trauben, der Winter den Schnee.
3.
Und wie sie sich schwingen im Jahresreih'n,
so tanzen und singen wir fröhlich darein.
so tanzen und singen wir fröhlich darein.
Lied • Die gaat op en die gaat neer
Die gaat op en die gaat neer, op en naar beneden;
als ik op dit trapje speel, speel ik op drie treden.
Spring omhoog en weer omlaag, nu klim ik vijf treden,
als ik dan die glijbaan waag, ben ik snel beneden.
als ik op dit trapje speel, speel ik op drie treden.
Spring omhoog en weer omlaag, nu klim ik vijf treden,
als ik dan die glijbaan waag, ben ik snel beneden.
Lied • O, moeder, de vink is dood!
O, moeder, de vink is dood!
Had je de vink te drinken gegeven,
dan was de vink in leven gebleven.
Had je de vink te drinken gegeven,
dan was de vink in leven gebleven.
Lied • Let everyone clap hands
1.
Let everyone clap hands with me: clap-clap. 2x
Come on and join into the game, clap-clap.
You'll find that it's always the same, clap-clap.
Come on and join into the game, clap-clap.
You'll find that it's always the same, clap-clap.
2.
Let everyone laugh like me: hee-hee. 2x
Come on and join into the game, hee-hee.
You'll find that it's always the same, hee-hee.
Come on and join into the game, hee-hee.
You'll find that it's always the same, hee-hee.
3.
Let everyone cry like me: boo-hoo. 2x
Come on and join into the game, boo-hoo.
You'll find that it's always the same, boo-hoo.
Come on and join into the game, boo-hoo.
You'll find that it's always the same, boo-hoo.
4.
Let everyone sneeze like me: a-choo. 2x
Come on and join into the game, a-choo.
You'll find that it's always the same, a-choo.
Come on and join into the game, a-choo.
You'll find that it's always the same, a-choo.
5.
Let everyone whistle like me: fuu-fuu. 2x
Come on and join into the game, fuu-fuu.
You'll find that it's always the same, fuu-fuu.
Come on and join into the game, fuu-fuu.
You'll find that it's always the same, fuu-fuu.
Lied • O, Jesulein süß! (1)
1.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
Deins Vaters Will'n hast du erfüllt;
bist kommen aus dem Himmelreich,
uns armen Menschen worden gleich.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
Deins Vaters Will'n hast du erfüllt;
bist kommen aus dem Himmelreich,
uns armen Menschen worden gleich.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
2.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
Deins Vaters Zorn hast du gestillt;
du zahlst für uns all' uns're Schuld
und bringst uns deines Vaters Huld.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
Deins Vaters Zorn hast du gestillt;
du zahlst für uns all' uns're Schuld
und bringst uns deines Vaters Huld.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
3.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
mit Freud' hast du die Welt erfüllt.
Du kommst herab von's Himmels Saal
und tröst'st uns in dem Jammertal.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
mit Freud' hast du die Welt erfüllt.
Du kommst herab von's Himmels Saal
und tröst'st uns in dem Jammertal.
O, Jesulein süß! O, Jesulein mild!
1.
Heb je wel gehoord van de zilveren vloot,
de zilveren vloot van Spanje?
Die had er veel Spaanse matten aan boord
en appeltjes van Oranje!
de zilveren vloot van Spanje?
Die had er veel Spaanse matten aan boord
en appeltjes van Oranje!
Piet Hein, Piet Hein, Piet Hein zijn naam is klein.
Zijn daden bennen groot, zijn daden bennen groot:
hij heeft gewonnen de Zilvervloot!
Die heeft gewonnen, gewonnen de Zilvervloot!
Zijn daden bennen groot, zijn daden bennen groot:
hij heeft gewonnen de Zilvervloot!
Die heeft gewonnen, gewonnen de Zilvervloot!
2.
Sprak toen niet Piet Hein met een aalwaerig woord:
"Wel jongetjes van Oranje,
kom, klim er_'s gauw aan dat Spaanse boord
en rol me de matten van Spanje."
"Wel jongetjes van Oranje,
kom, klim er_'s gauw aan dat Spaanse boord
en rol me de matten van Spanje."
Piet Hein, Piet Hein, Piet Hein zijn naam is klein.
Zijn daden bennen groot, zijn daden bennen groot:
hij heeft gewonnen de Zilvervloot!
Die heeft gewonnen, gewonnen de Zilvervloot!
Zijn daden bennen groot, zijn daden bennen groot:
hij heeft gewonnen de Zilvervloot!
Die heeft gewonnen, gewonnen de Zilvervloot!
3.
Klommen niet de jongens als katten in_'t want
en vochten ze niet als leeuwen?
Ze maakten de Spanjers duchtig te schand',
tot in Spanje klonk hun schreeuwen!
en vochten ze niet als leeuwen?
Ze maakten de Spanjers duchtig te schand',
tot in Spanje klonk hun schreeuwen!
Piet Hein, Piet Hein, Piet Hein zijn naam is klein.
Zijn daden bennen groot, zijn daden bennen groot:
hij heeft gewonnen de Zilvervloot!
Die heeft gewonnen, gewonnen de Zilvervloot!
Zijn daden bennen groot, zijn daden bennen groot:
hij heeft gewonnen de Zilvervloot!
Die heeft gewonnen, gewonnen de Zilvervloot!
4.
Kwam er nu eenmaal zo'n zilveren vloot.
Zeg, zou jullie nóg zo kloppen?
Of zou je je veilig en wel buiten schoot
maar stil in je hangmat stoppen?
Wel, Hollands bloed, dat bloed heeft nog wel moed!
Al bennen we niet groot, al bennen we niet groot:
Wij zouden winnen de Zilvervloot,
wij zouden winnen de Zilvervloot!
Zeg, zou jullie nóg zo kloppen?
Of zou je je veilig en wel buiten schoot
maar stil in je hangmat stoppen?
Wel, Hollands bloed, dat bloed heeft nog wel moed!
Al bennen we niet groot, al bennen we niet groot:
Wij zouden winnen de Zilvervloot,
wij zouden winnen de Zilvervloot!
Lied • Sinte Maarten had een veugeltje (2)
Sinte Maarten had een veugeltje,
en het had een gouden keuveltje,
het was gevoerd met wit satijn,
en 't zal morgen Sinte Maarten zijn.
en het had een gouden keuveltje,
het was gevoerd met wit satijn,
en 't zal morgen Sinte Maarten zijn.
Lied • Vyesna-krasna
1.
Vyesna-krasna, tyoploye lyetitse, oj, lyoli, lyoli, tyoploye lyetitse!
Lyeto tyoploye, zima kholodnaya, oj, lyoli, lyoli, zima kholodnaya!
Lyeto tyoploye, zima kholodnaya, oj, lyoli, lyoli, zima kholodnaya!
2.
Zarodi, lyeto, zhito gustoye, oj, lyoli, lyoli, zhito gustoye!
Zhito gustoye, kolosistoye, oj, lyoli, lyoli, kolosistoye!
Zhito gustoye, kolosistoye, oj, lyoli, lyoli, kolosistoye!
Lied • Ik spin een draad
Lied • Epo i tai tai e
Lied • Vedeldi, vedeldei (2)
1.
Vedeldi, vedeldei, buiten in de bloemenwei
houdt de bedelman bruiloft.
Al wat kwispelt en huppelt
en wispelt is ter hoogtij gevaren.
houdt de bedelman bruiloft.
Al wat kwispelt en huppelt
en wispelt is ter hoogtij gevaren.
Wipt het muizeke, tript het luizeke,
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
2.
Vedeldi, vedeldei, bromvlieg en honingbij,
koekoek met zotskap en schellen.
Kwikstaart en maarle in rok
en met paarlen dansen met mug en libellen.
koekoek met zotskap en schellen.
Kwikstaart en maarle in rok
en met paarlen dansen met mug en libellen.
Wipt het muizeke, tript het luizeke,
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
3.
Ziet dat zwieren en draaie'en plezieren,
hoort dat zommen en trommen.
Laat ons ook zwaaien met korhoen en gaaien,
wijl de vedelkens brommen.
hoort dat zommen en trommen.
Laat ons ook zwaaien met korhoen en gaaien,
wijl de vedelkens brommen.
Wipt het muizeke, tript het luizeke,
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
4.
Vedeldi, vedeldei, buiten in de bloemenwei
wordt er bruiloft gegeven!
Bedelmans bruideken danst met een puideken;
't_is een lust en een leven.
wordt er bruiloft gegeven!
Bedelmans bruideken danst met een puideken;
't_is een lust en een leven.
Wipt het muizeke, tript het luizeke,
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
stekelvarken is tamboer.
Dansen ever en kikvors en kever,
heel de weide is dansvloer.
Lied • Can you fly like an eagle?
1.
Can you fly like an eagle; flying in the sky, the sky?
We will fly in the sky!
We will fly in the sky!
2.
Are you silent like a salmon; swimming in the sea, the sea?
We will swim in the sea!
We will swim in the sea!
3.
Can you be like a firefly; lighting in the night, the night?
We will light in the night!
We will light in the night!
4.
Are you brave like a bison; walking on the earth, the earth?
We will walk on the earth!
We will walk on the earth!
Lied • De waterval (2)
Waterval in het dal; al geklater, schaterend water.
Waterval in het dal, waterdrop, hoge top.
Waterval in het dal, waterdrop, hoge top.
Lied • Butzemann (2)
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum, bi-de-bum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
1.
Er rüttelt sich, er schüttelt sich, er wirft sein Säckchen hinter sich.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum, bi-de-bum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
2.
Er wirft sein Säcklein her und hin, was ist wohl in dem Säcklein drin?
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum, bi-de-bum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
3.
Er bringt zur Nacht dem guten Kind die Äpfel die im Säcklein sind.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum, bi-de-bum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
4.
Er wirft sein Säcklein hin und her, am Morgen ist es wieder leer.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum, bi-de-bum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unser'm Kreis herum.
Lied • Eine alte Hex' (2)
Eine alte Hex’ hat der Söhne sechs;
zweie machen ständig Ruh’,
dreie schlafen immer zu,
nur der sechste übt indessen auf dem Dudelsack besessen.
Hört ihr seinen Ton: donodonodonn. donn, dono donn.
zweie machen ständig Ruh’,
dreie schlafen immer zu,
nur der sechste übt indessen auf dem Dudelsack besessen.
Hört ihr seinen Ton: donodonodonn. donn, dono donn.