A boat, a boat to cross the ferry;
we’ll float and sing and all be merry.
we’ll float and sing and all be merry.
Bibliotheek
Canons
Liederen kleuters
Liederen klas 1
Liederen klas 2
Liederen klas 3
Liederen klas 4
Liederen klas 5
Liederen klas 6
Liederen klas 7
Liederen - jaarfeesten
Liederen - thema's
Meerstemmig
Helioskampen
Auteurs
De 25 favorieten van ...
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • A farmyard song
1.
Bought me a cat and the cat pleased me.
I fed my cat under yonder tree. Cat goes fiddle-i fee. Cat goes fiddle-i fee.
I fed my cat under yonder tree. Cat goes fiddle-i fee. Cat goes fiddle-i fee.
2.
Bought me a hen and the hen pleased me.
I fed my hen under yonder tree. Hen goes chimmy-chuck.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my hen under yonder tree. Hen goes chimmy-chuck.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
3.
Bought me a duck and the duck pleased me.
I fed my duck under yonder tree. Duck goes quack-quack.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my duck under yonder tree. Duck goes quack-quack.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
4.
Bought me a goose and the goose pleased me.
I fed my goose under yonder tree. Goose goes hissy-hissy.
Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my goose under yonder tree. Goose goes hissy-hissy.
Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
5.
Bought me a sheep and the sheep pleased me.
I fed my sheep under yonder tree. Sheep goes baa-baa.
Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck.
Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my sheep under yonder tree. Sheep goes baa-baa.
Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck.
Cat goes fiddle-i-fee.
6.
Bought me a pig and the pig pleased me.
I fed my pig under yonder tree. Pig goes oink-oink.
Sheep goes baa-baa. Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my pig under yonder tree. Pig goes oink-oink.
Sheep goes baa-baa. Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
7.
Bought me a cow and the cow pleased me.
I fed my cow under yonder tree. Cow goes moo-moo.
Pig goes oink-oink. Sheep goes baa-baa. Goose goes hissy-hissy.
Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my cow under yonder tree. Cow goes moo-moo.
Pig goes oink-oink. Sheep goes baa-baa. Goose goes hissy-hissy.
Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
8.
Bought me a horse and the horse pleased me.
I fed my horse under yonder tree. Horse goes neigh-neigh.
Cow goes moo-moo. Pig goes oink-oink. Sheep goes baa-baa.
Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck.
Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my horse under yonder tree. Horse goes neigh-neigh.
Cow goes moo-moo. Pig goes oink-oink. Sheep goes baa-baa.
Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack. Hen goes chimmy-chuck.
Cat goes fiddle-i-fee.
9.
Bought me a dog and the dog pleased me.
I fed my dog under yonder tree. Dog goes bow-wow.
Horse goes neigh-neigh. Cow goes moo-moo. Pig goes oink-oink.
Sheep goes baa-baa. Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
I fed my dog under yonder tree. Dog goes bow-wow.
Horse goes neigh-neigh. Cow goes moo-moo. Pig goes oink-oink.
Sheep goes baa-baa. Goose goes hissy-hissy. Duck goes quack-quack.
Hen goes chimmy-chuck. Cat goes fiddle-i-fee.
Lied • A la nanita nana
A la nanita nana, nanita, ea, nanita, ea.
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
A la nanita nana, nanita, ea, nanita, ea.
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
Fuentecita que corre clara_y sonora.
Ruiseñor q'en la selva cantando_y llora.
¡Calla, mientras la cuna se balancea!
A la nanita nana, nanita, ea.
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
A la nanita nana, nanita, ea, nanita, ea.
Mi niño tiene sueño, bendito sea, bendito sea.
Fuentecita que corre clara_y sonora.
Ruiseñor q'en la selva cantando_y llora.
¡Calla, mientras la cuna se balancea!
A la nanita nana, nanita, ea.
Lied • A sailor went to sea
1.
A sailor went to sea, sea, sea
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the bottom of the deep blue sea, sea, sea.
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the bottom of the deep blue sea, sea, sea.
2.
A sailor went to sea, sea, sea
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the yellow fish swimming in the sea, sea, sea.
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the yellow fish swimming in the sea, sea, sea.
3.
A sailor went to sea, sea, sea
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the funny pig skipping in the sea, sea, sea.
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the funny pig skipping in the sea, sea, sea.
4.
A sailor went to sea, sea, sea
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the friendly cow jumping in the sea, sea, sea.
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the friendly cow jumping in the sea, sea, sea.
5.
A sailor went to sea, sea, sea
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the nice spider spinning in the sea, sea, sea.
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
was the nice spider spinning in the sea, sea, sea.
6.
A sailor went to sea, sea, sea
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
were the friends gathering in the sea, sea, sea.
to see what he could see, see, see.
But all that he could see, see, see
were the friends gathering in the sea, sea, sea.
Lied • A-roving (1)
1.
In Amsterdam there lived a maid, mark you what I do say!
In Amsterdam there lived a maid, mind you what I do say!
In Amsterdam there lived a maid and she was mistress of her trade.
In Amsterdam there lived a maid, mind you what I do say!
In Amsterdam there lived a maid and she was mistress of her trade.
I'll go no more a-roving with you fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
2.
Her eyes were blue, her cheeks were brown, mark you what I do say!
Her eyes were blue, her cheeks were brown, mind you what I do say!
Her eyes were blue, her cheeks were brown, her hair in ringlets hanging down.
Her eyes were blue, her cheeks were brown, mind you what I do say!
Her eyes were blue, her cheeks were brown, her hair in ringlets hanging down.
I'll go no more a-roving with you fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
3.
I took her hand within my own, mark you what I do say!
I took her hand within my own, mind you what I do say!
I took her hand within my own and said I'm bound to my old home.
I took her hand within my own, mind you what I do say!
I took her hand within my own and said I'm bound to my old home.
I'll go no more a-roving with you fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
4.
I took this fair made for a walk, mark you what I do say!
I took this fair made for a walk, mind you what I do say!
I took this fair made for a walk and we had such a loving talk.
I took this fair made for a walk, mind you what I do say!
I took this fair made for a walk and we had such a loving talk.
I'll go no more a-roving with you fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
5.
I took her out and spent my pay, mark you what I do say!
I took her out and spent my pay, mind you what I do say!
I took her out and spent my pay and then this maid just faded away.
I took her out and spent my pay, mind you what I do say!
I took her out and spent my pay and then this maid just faded away.
I'll go no more a-roving with you fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ru-i-in.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
Lied • A-roving (2)
1.
At number three old England square, mark well that I do say,
at number three old England square, my Nancy Dawson she lived there.
I'll go no more a roving with you, fair maid.
at number three old England square, my Nancy Dawson she lived there.
I'll go no more a roving with you, fair maid.
I'll go no more a-roving with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
2.
My Nancy Dawson she lived there, mark well what I do say,
she was a lass surpassing fair; she'd bright blues eyes and golden hair
I'll go no more a roving with you, fair maid.
she was a lass surpassing fair; she'd bright blues eyes and golden hair
I'll go no more a roving with you, fair maid.
I'll go no more a-roving with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
3.
I met her first when home from sea, mark well what I do say,
home from the coasts of Affrickee, with pockets lined with good monie.
I'll go no more a roving with you, fair maid.
home from the coasts of Affrickee, with pockets lined with good monie.
I'll go no more a roving with you, fair maid.
I'll go no more a-roving with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
4.
Oh, I didn't tell her stories true, mark well what I do say,
I didn't tell her whoppers too of the gold we'd found in Timbucktoo.
I'll go no more a roving with you, fair maid.
I didn't tell her whoppers too of the gold we'd found in Timbucktoo.
I'll go no more a roving with you, fair maid.
I'll go no more a-roving with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
5.
But when we'd spent my hard earned 'screw', mark well what do say,
and the whole of the gold from Timbucktoo, she cut her stick and vanished too.
I'll go no more aroving with you, fair maid.
and the whole of the gold from Timbucktoo, she cut her stick and vanished too.
I'll go no more aroving with you, fair maid.
I'll go no more a-roving with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
A-roving, a-roving, since roving's been my ruin.
I'll go no more a-roving, with you, fair maid.
Lied • ABC song
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V
double U X Y and Z. Now I know my A B C, next time won’t you sing with me?
double U X Y and Z. Now I know my A B C, next time won’t you sing with me?
Lied • Adieu, sweet Amaryllis (1)
Adieu, sweet Amaryllis, for since to part your will is.
Oh! woeful tiding, here is for me no biding.
Yet once again, ere that I part with you.
Oh! woeful tiding, here is for me no biding.
Yet once again, ere that I part with you.
Lied • Adieu, sweet Amaryllis (2)
Adieu, sweet Amaryllis, for since to part your will is.
Oh! woeful tiding, here is for me no biding.
Yet once again, ere that I part with you.
Oh! woeful tiding, here is for me no biding.
Yet once again, ere that I part with you.
Lied • Ah, noble Prometheus
Ah, noble Prometheus, he sacrficed to much for us.
For all of eternity he must remain chained to this rock in sun or rain.
Every foul morning the eagle swoops down to ravage his body and cause him great pain.
Every evening his body heals, only repeat this terrible or-deal.
A lofty gift he gave to us all, a gift, alas, that caused his downfall.
He angered great Zeus, who could not abide the danger of men rising near to his side.
’T was fire held forth in his hand. It lit up the earth and shone across the land
so that man might rise from humble beginnings. Praise to Prometheus, man is singing!
For all of eternity he must remain chained to this rock in sun or rain.
Every foul morning the eagle swoops down to ravage his body and cause him great pain.
Every evening his body heals, only repeat this terrible or-deal.
A lofty gift he gave to us all, a gift, alas, that caused his downfall.
He angered great Zeus, who could not abide the danger of men rising near to his side.
’T was fire held forth in his hand. It lit up the earth and shone across the land
so that man might rise from humble beginnings. Praise to Prometheus, man is singing!
Lied • Ah, poor bird (2) - Quodlibet
1.
Ah, poor bird, take thy flight;
Up above the sorrows of this sad night.
Up above the sorrows of this sad night.
2.
Ah, poor bird, why art thou
singing in the shadows at this dark hour?
singing in the shadows at this dark hour?
Lied • Ai hai yo
Ai hai yo ai hai yo ai hai yo ha yo
Wen he tai yang dao ta di xin nian yi jing dao lai
Jia jia xin fu nong tian hao shou chung
Wen he tai yang dao ta di xin nian yi jing dao lai
Jia jia xin fu nong tian hao shou chung
Lied • Alabama gal
1.
Come through in a hurry, 3x
Alabama gal!
Alabama gal!
2.
I don't know how, how, 3x
Alabama gal!
Alabama gal!
3.
I'll show you how, how, 3x
Alabama gal!
Alabama gal!
4.
Ain't I rock candy, 3x
Alabama gal?
Alabama gal?
Lied • All at once well met fair ladies
1.
All at once well met fair ladies, sing we now, we now, sing we now,
sing we now, we now, sing we now: "Our love repaid is". Fa-la-la-la, …
Sweet hearts do not forsake us till night to sleep betake us,
till night to sleep betake us. Fa-la-la-la, ...
sing we now, we now, sing we now: "Our love repaid is". Fa-la-la-la, …
Sweet hearts do not forsake us till night to sleep betake us,
till night to sleep betake us. Fa-la-la-la, ...
2.
Cytherea shall requite you with delight, delight, with delight,
with delight, delight, with delight lest sorrow fright you. Fa-la-la-la, ...
Then help ye dainty ladies to sing: 'Our love repaid is',
to sing: "Our love repaid is". Fa-la-la-la ...
with delight, delight, with delight lest sorrow fright you. Fa-la-la-la, ...
Then help ye dainty ladies to sing: 'Our love repaid is',
to sing: "Our love repaid is". Fa-la-la-la ...
Lied • All night, all day
All night, all day, angels watchin' over me, my Lord.
All night, all day, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me.
1.
Day is dying in the west, angels watchin' over me, my Lord.
Sleep, my child and take your rest, angels watchin' over me.
Sleep, my child and take your rest, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me, my Lord.
All night, all day, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me.
2.
Now I lay me down to sleep, angels watchin' over me, my Lord.
Pray the Lord my soul to keep, angels watchin' over me.
Pray the Lord my soul to keep, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me, my Lord.
All night, all day, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me.
3.
When I die before I wake, angels watchin' over me, my Lord.
Pray the Lord my soul to take, angels watchin' over me.
Pray the Lord my soul to take, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me, my Lord.
All night, all day, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me.
4.
When I live for ever and a day, angels watchin' over me, my Lord.
Pray the Lord guard me always, angels watchin' over me.
Pray the Lord guard me always, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me, my Lord.
All night, all day, angels watchin' over me.
All night, all day, angels watchin' over me.
Lied • All praise to thee, my God!
1.
All praise to thee, my God, this night, for all the blessings of the light;
keep me, oh, keep me, King of kings, beneath thy own almighty wings!
keep me, oh, keep me, King of kings, beneath thy own almighty wings!
2.
Forgive me, Lord, for thy, dear Son, the ill that I this day have done;
that with the world, myself, and thee, I, ere I sleep, at peace may be!
that with the world, myself, and thee, I, ere I sleep, at peace may be!
3.
Teach me to live, that I may dread the grave as little as my bed;
teach me to die, that so I may rise glorious at the judgment day!
teach me to die, that so I may rise glorious at the judgment day!
4.
Oh, may my soul on thee repose and with sweet sleep mine eyelids close;
sleep that may me more vigorous make to serve my God when I awake!
sleep that may me more vigorous make to serve my God when I awake!
5.
When in the night I sleepless lie, my soul with heavenly thoughts supply;
let no ill dreams disturb my rest, no powers of darkness me molest!
let no ill dreams disturb my rest, no powers of darkness me molest!
6.
Oh, when shall I, in endless day, for ever chase dark sleep away
and hymns divine with angels sing, all praise to thee, eternal King?
and hymns divine with angels sing, all praise to thee, eternal King?
7.
Praise God, from whom all blessings flow; praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heavenly host: praise Father, Son, and Holy Ghost!
praise him above, ye heavenly host: praise Father, Son, and Holy Ghost!
Lied • Alles schweiget
1.
Alles schweiget, Nachtigallen locken mit süßen Melodien
Tränen ins Auge, Schwermut ins Herz. Locken mit süßen
Tränen ins Auge, Schwermut ins Herz. Locken mit süßen
2.
When the darkness falls on the woodland. Sing to us, nightingale,
fill the evening with the pure music of your sweet song.
fill the evening with the pure music of your sweet song.
Lied • Alouette (1)
1.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai la tête, je te plumerai la tête,
et la tête, et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai la tête, je te plumerai la tête,
et la tête, et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
2.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai le bec, 2x, et le bec, et le bec,
et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai le bec, 2x, et le bec, et le bec,
et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
3.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,.
je te plumerai les yeux, 2x, et les yeux, 2x
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai les yeux, 2x, et les yeux, 2x
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
4.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai le cou, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai le cou, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
5.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai les ailes, 2x, et les ailes, 2x,
et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai les ailes, 2x, et les ailes, 2x,
et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
6.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai les pattes, 2x, et les pattes, 2x,
et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec, 2x,
et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai les pattes, 2x, et les pattes, 2x,
et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec, 2x,
et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
7.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai la queue, 2x, et la queue, 2x,
et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x,
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai la queue, 2x, et la queue, 2x,
et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x,
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
8.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai le dos. 2x, et le dos, 2x,
et la queue, 2x, et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai le dos. 2x, et le dos, 2x,
et la queue, 2x, et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
Lied • Alouette (2)
1.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai la tête, je te plumerai la tête,
et la tête, et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai la tête, je te plumerai la tête,
et la tête, et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
2.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai le bec, 2x, et le bec, et le bec,
et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai le bec, 2x, et le bec, et le bec,
et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
3.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,.
je te plumerai les yeux, 2x, et les yeux, 2x
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai les yeux, 2x, et les yeux, 2x
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
4.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai le cou, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai le cou, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
5.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai les ailes, 2x, et les ailes, 2x,
et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai les ailes, 2x, et les ailes, 2x,
et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
6.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai les pattes, 2x, et les pattes, 2x,
et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec, 2x,
et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai les pattes, 2x, et les pattes, 2x,
et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x, et le bec, 2x,
et la tête, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
7.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai la queue, 2x, et la queue, 2x,
et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x,
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai la queue, 2x, et la queue, 2x,
et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x, et les yeux, 2x,
et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
8.
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai,
je te plumerai le dos. 2x, et le dos, 2x,
et la queue, 2x, et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
je te plumerai le dos. 2x, et le dos, 2x,
et la queue, 2x, et les pattes, 2x, et les ailes, 2x, et le cou, 2x,
et les yeux, 2x, et le bec, 2x, et la tête, 2x, alouette, alouette, ah!
Alouette, gentille alouette, alouette, je te plumerai.
Lied • Als alles duister is (1)
Als alles duister is, ontsteek dan een lichtend vuur
dat nooit meer dooft, een vuur dat nooit meer dooft. 2x
dat nooit meer dooft, een vuur dat nooit meer dooft. 2x
Lied • Als alles duister is (2)
Als alles duister is, ontsteek dan een lichtend vuur
dat nooit meer dooft, een vuur dat nooit meer dooft. 2x
dat nooit meer dooft, een vuur dat nooit meer dooft. 2x