De Heer is opgetogen,
hij steeg boven ons uit.
Wij staan met onze ogen
voor een beslagen ruit,
daarop heeft hij geschreven:
"Ik laat je niet alleen!'
Een glimlach van zijn vrede
valt door die woorden heen.
Bibliotheek
Canons
Liederen kleuters
Liederen klas 1
Liederen klas 2
Liederen klas 3
Liederen klas 4
Liederen klas 5
Liederen klas 6
Liederen klas 7
Liederen - jaarfeesten
Liederen - thema's
Meerstemmig
Helioskampen
Auteurs
De 25 favorieten van ...
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • De Heer is opgetogen
1.
2.
De Heer is in de wolken,
onttrokken aan ons oog,
maar hij heeft alle volken
zijn Koninkrijk beloofd.
Al blijft hij nu verborgen
in teken en in taal,
straks, op de nieuwe morgen,
zien wij hem allemaal.
onttrokken aan ons oog,
maar hij heeft alle volken
zijn Koninkrijk beloofd.
Al blijft hij nu verborgen
in teken en in taal,
straks, op de nieuwe morgen,
zien wij hem allemaal.
Lied • Watercanon
Wolken vol met sneeuw en regen vallen op de aarde neer
en vormen de beken, vullen rivieren, stromen kabblend naar de zee.
Spieg’len zich in stille en zeer diepe koele wat’ren.
Zonneschijn geeft licht en warmte, dampen stijgen op ten hemel en vormen...
wolken.
en vormen de beken, vullen rivieren, stromen kabblend naar de zee.
Spieg’len zich in stille en zeer diepe koele wat’ren.
Zonneschijn geeft licht en warmte, dampen stijgen op ten hemel en vormen...
wolken.
Lied • Hail the day that sees him rise!
1.
Hail the day that sees him rise, Alleluia!
to his throne above the skies, Alleluia!
Christ, the Lamb for sinners given, Alleluia!
enters now the highest heaven, Alleluia!
to his throne above the skies, Alleluia!
Christ, the Lamb for sinners given, Alleluia!
enters now the highest heaven, Alleluia!
2.
There for him high triumph waits, Alleluia!
lift your heads, eternal gates, Alleluia!
He hath conquered death and sin, Alleluia!
take the King of Glory in, Alleluia!
lift your heads, eternal gates, Alleluia!
He hath conquered death and sin, Alleluia!
take the King of Glory in, Alleluia!
3.
Lo, the heaven its Lord receives, Alleluia!
yet he loves the earth he leaves, Alleluia!
Though returning to his throne, Alleluia!
still he calls mankind his own, Alleluia!
yet he loves the earth he leaves, Alleluia!
Though returning to his throne, Alleluia!
still he calls mankind his own, Alleluia!
4.
See, he lifts his hands above, Alleluia!
See, he shows the prints of love, Alleluia!
Hark! His gracious lips bestow, Alleluia!
blessings on his church below, Alleluia!
See, he shows the prints of love, Alleluia!
Hark! His gracious lips bestow, Alleluia!
blessings on his church below, Alleluia!
5.
Still for us he intercedes, Alleluia!
his prevailing death he pleads, Alleluia!
near himself prepares our place, Alleluia!
He the first fruits of our race, Alleluia!
his prevailing death he pleads, Alleluia!
near himself prepares our place, Alleluia!
He the first fruits of our race, Alleluia!
6.
Lord, though parted from our sight, Alleluia!
far above the starry height, Alleluia!
Grant our hearts may thither rise, Alleluia!
seeking thee above the skies, Alleluia!
far above the starry height, Alleluia!
Grant our hearts may thither rise, Alleluia!
seeking thee above the skies, Alleluia!
7.
There we shall with thee remain, Alleluia!
partners of thy eternal reign, Alleluia!
there thy face forever see, Alleluia!
find our heaven of heavens in thee, Alleluia!
partners of thy eternal reign, Alleluia!
there thy face forever see, Alleluia!
find our heaven of heavens in thee, Alleluia!
Lied • Ach, wundergroße Siegesheld
1.
Ach, wundergroßer Siegesheld, du Sündenträger aller Welt,
heut hast du dich gesetzet zur Rechten von des Vaters Kraft,
der Feinde Schar gebracht zur Haft, bis auf den Tod verletzet;
mächtig, prächtig, triumphierest, jubilierest,
Tod und Leben, dir ist alles untergeben.
heut hast du dich gesetzet zur Rechten von des Vaters Kraft,
der Feinde Schar gebracht zur Haft, bis auf den Tod verletzet;
mächtig, prächtig, triumphierest, jubilierest,
Tod und Leben, dir ist alles untergeben.
2.
Dir dienen alle Cherubim, viel tausend hohe Seraphim
dich großen Siegsmann loben, weil du den Segen wiederbracht,
mit Majestät und großer Macht zur Glorie bist erhoben.
Singet, klinget, rühmt und ehret den, so fähret
auf gen Himmel mit Posaunen und Getümmel.
dich großen Siegsmann loben, weil du den Segen wiederbracht,
mit Majestät und großer Macht zur Glorie bist erhoben.
Singet, klinget, rühmt und ehret den, so fähret
auf gen Himmel mit Posaunen und Getümmel.
3.
Du bist das Haupt, hingegen wir sind Glieder,
ja, es kommt von dir auf uns Licht, Trost und Leben;
Heil, Fried und Freude, Stärk und Kraft, Erquickung,
Labsal, Herzenssaft wird uns von dir gegeben.
Bringe, zwinge mein Gemüte, mein Geblüte,
dass es preise, dir als Siegsherrn Ehr' erweise.
ja, es kommt von dir auf uns Licht, Trost und Leben;
Heil, Fried und Freude, Stärk und Kraft, Erquickung,
Labsal, Herzenssaft wird uns von dir gegeben.
Bringe, zwinge mein Gemüte, mein Geblüte,
dass es preise, dir als Siegsherrn Ehr' erweise.
4.
Zeuch, Jesus, uns, zeuch uns nach dir, hilf, dass wir
forthin für und für nach deinem Reiche trachten.
Lass unser Tun und Wandel sein, wo Zucht und
Demut tritt herein, all' Üppigkeit verachten.
Unart, Hoffart lass uns meiden, Christlich leiden,
wohl ergründen, wo die Gnade sei zu finden.
forthin für und für nach deinem Reiche trachten.
Lass unser Tun und Wandel sein, wo Zucht und
Demut tritt herein, all' Üppigkeit verachten.
Unart, Hoffart lass uns meiden, Christlich leiden,
wohl ergründen, wo die Gnade sei zu finden.
5.
Sei, Jesus, unser Schutz und Schatz, sei unser
Ruhm und fester Platz, darauf wir uns verlassen!
Lass suchen uns, was droben ist; auf Erden wohnet
Trug und List, es ist auf allen Straßen Lügen, Trüben,
Angst und Plagen, die da nagen,
die da quälen stündlich arme Christenseelen.
Ruhm und fester Platz, darauf wir uns verlassen!
Lass suchen uns, was droben ist; auf Erden wohnet
Trug und List, es ist auf allen Straßen Lügen, Trüben,
Angst und Plagen, die da nagen,
die da quälen stündlich arme Christenseelen.
6.
Herr Jesu, komm, du Gnadenthron, du Siegesfürst,
Held, Davids Sohn, komm, stille das Verlangen!
Du, du bist allen uns zu gut, o, Jesu, durch
dein teu'res Blut ins Heiligtum gegangen.
Komm schier, hilf mir! Dann so sollen, dann so wollen wir
ohn' Ende fröhlich klopfen in die Hände.
Held, Davids Sohn, komm, stille das Verlangen!
Du, du bist allen uns zu gut, o, Jesu, durch
dein teu'res Blut ins Heiligtum gegangen.
Komm schier, hilf mir! Dann so sollen, dann so wollen wir
ohn' Ende fröhlich klopfen in die Hände.