A boat, a boat to cross the ferry;
we’ll float and sing and all be merry.
we’ll float and sing and all be merry.
Bibliotheek
Canons
Liederen kleuters
Liederen klas 1
Liederen klas 2
Liederen klas 3
Liederen klas 4
Liederen klas 5
Liederen klas 6
Liederen klas 7
Liederen - jaarfeesten
Liederen - thema's
Meerstemmig
Helioskampen
Auteurs
De 25 favorieten van ...
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • A ram sam sam
A ram sam sam, a ram sam sam, guli guli guli guli guli ram sam sam
A ram sam sam, a ram sam sam, guli guli guli guli guli ram sam sam
A ra- vi,- a ra- vi,- gu li- gu li- gu li- gu li- gu li,- ram sam sam.
A ra- vi,- a ra- vi,- gu li- gu li- gu li- gu li- gu li,- ram sam sam.
A ram sam sam, a ram sam sam, guli guli guli guli guli ram sam sam
A ra- vi,- a ra- vi,- gu li- gu li- gu li- gu li- gu li,- ram sam sam.
A ra- vi,- a ra- vi,- gu li- gu li- gu li- gu li- gu li,- ram sam sam.
Lied • Abendstille überall (1)
1.
Abendstill überall; nur am Bach die Nachtigall singt ihre Weise klagend und leise durch das Tal.
2.
Avondstilte overal; aan de beek de nachtegaal, strooit er zijn zangen zacht vol verlangen door het dal.
Lied • Abendstille überall (2)
Abendstille überall; nur am Bach die Nachtigall
singt ihre Weise klagend und leise durch das Tal.
"Sing nur, sing, Frau du Nachtigall!"
singt ihre Weise klagend und leise durch das Tal.
"Sing nur, sing, Frau du Nachtigall!"
Lied • Ach, mein Lieb, ich bitte dich
Ach, mein Lieb, ich bitte dich von Herzen,
von ganzem Herzen, schon meine großen, allzugroßen,
allzugroßen Schmerzen. Sieh doch, der Schnee schwand hin,
der Schnee, der Schnee schwand hin, mein Lieb.
von ganzem Herzen, schon meine großen, allzugroßen,
allzugroßen Schmerzen. Sieh doch, der Schnee schwand hin,
der Schnee, der Schnee schwand hin, mein Lieb.
Lied • Ach, mijn ziel is louter klanken
Ach, mijn ziel is louter klanken, in dit uur van louter kleuren.
Klanken die omhoge ranken, in een dolle tuin van geuren.
Klanken die omhoge ranken, in een dolle tuin van geuren.
Lied • Adieu, adieu, adieu!
Lied • Adieu, sweet Amaryllis (1)
Adieu, sweet Amaryllis, for since to part your will is.
Oh! woeful tiding, here is for me no biding.
Yet once again, ere that I part with you.
Oh! woeful tiding, here is for me no biding.
Yet once again, ere that I part with you.
Lied • Alfred the alligator
Have you ever been down the water spout
way down to the bottom of the water system?
There you'll find a little alligator
who goes by the name of Alfred.
If you do, he's mine, I lost him!
I threw him down the water spout,
and now I'm feeling lonely,
'cause he's gone; I miss him!
way down to the bottom of the water system?
There you'll find a little alligator
who goes by the name of Alfred.
If you do, he's mine, I lost him!
I threw him down the water spout,
and now I'm feeling lonely,
'cause he's gone; I miss him!
Lied • All praise to thee, my God!
1.
All praise to thee, my God, this night, for all the blessings of the light;
keep me, oh, keep me, King of kings, beneath thy own almighty wings!
keep me, oh, keep me, King of kings, beneath thy own almighty wings!
2.
Forgive me, Lord, for thy, dear Son, the ill that I this day have done;
that with the world, myself, and thee, I, ere I sleep, at peace may be!
that with the world, myself, and thee, I, ere I sleep, at peace may be!
3.
Teach me to live, that I may dread the grave as little as my bed;
teach me to die, that so I may rise glorious at the judgment day!
teach me to die, that so I may rise glorious at the judgment day!
4.
Oh, may my soul on thee repose and with sweet sleep mine eyelids close;
sleep that may me more vigorous make to serve my God when I awake!
sleep that may me more vigorous make to serve my God when I awake!
5.
When in the night I sleepless lie, my soul with heavenly thoughts supply;
let no ill dreams disturb my rest, no powers of darkness me molest!
let no ill dreams disturb my rest, no powers of darkness me molest!
6.
Oh, when shall I, in endless day, for ever chase dark sleep away
and hymns divine with angels sing, all praise to thee, eternal King?
and hymns divine with angels sing, all praise to thee, eternal King?
7.
Praise God, from whom all blessings flow; praise him, all creatures here below;
praise him above, ye heavenly host: praise Father, Son, and Holy Ghost!
praise him above, ye heavenly host: praise Father, Son, and Holy Ghost!
Lied • Alle mensen kijken naar boven
Alle mensen kijken naar boven.
Wat doet die ooievaar daar met die basgitaar?
‘t Is wel een beetje raar, niet te geloven!
Wat doet die ooievaar daar met die basgitaar?
‘t Is wel een beetje raar, niet te geloven!
Lied • Alleluia (1)
Lied • Alleluia (2)
Lied • Alleluia (3)
Lied • Allemaal muggen
1.
Allemaal muggen op mijn benen,
zeg waar is dat tubetje met zal-lef; ik wil even smeren,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
zeg waar is dat tubetje met zal-lef; ik wil even smeren,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
2.
Allemaal luizen in mijn haren,
zeg waar is dat tubetje met shampoo; ik wil even wassen,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
zeg waar is dat tubetje met shampoo; ik wil even wassen,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
3.
Allemaal wespen op mijn eten,
zeg waar is dat fijne anti-wespennetje toch gebleven,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
zeg waar is dat fijne anti-wespennetje toch gebleven,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
4.
Allemaal motten in mijn kleren,
zeg waar is dat zakje met die mottenballen toch gebleven,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
zeg waar is dat zakje met die mottenballen toch gebleven,
want die krengen zijn nog niet verdwenen!
5.
Allemaal mieren in mijn fruitschaal!
Zeg, waar zijn die antimierenkorrels?
Ik wil even strooien, want die krengen
zijn nog niet verdwenen!
Zeg, waar zijn die antimierenkorrels?
Ik wil even strooien, want die krengen
zijn nog niet verdwenen!
6.
Allemaal wespen op mijn biefstuk!
Zeg, waar is mijn elektronisch racket?
Ik wil even meppen, want die krengen
zijn nog niet verdwenen!
Zeg, waar is mijn elektronisch racket?
Ik wil even meppen, want die krengen
zijn nog niet verdwenen!
Lied • Alles Gut' muss wandern
Lied • Alles ist eitel (1)
Lied • Alles schweiget
1.
Alles schweiget, Nachtigallen locken mit süßen Melodien
Tränen ins Auge, Schwermut ins Herz. Locken mit süßen
Tränen ins Auge, Schwermut ins Herz. Locken mit süßen
2.
When the darkness falls on the woodland. Sing to us, nightingale,
fill the evening with the pure music of your sweet song.
fill the evening with the pure music of your sweet song.
Lied • Alles sluimert
1.
Alles sluimert, nachtegalen brengen met zoete melodieën klanken van vreugde diep in ons hart.
2.
Alles zwijgt thans, nacht rondomme. Fonk’lende sterren hoog daarboven,
wekt met uw klaarheid licht in ons hart.
wekt met uw klaarheid licht in ons hart.