good morning to you
Bon jour mes amis amies
Bon soir mes amis amies
Guten Abend meine Freunde
Guten Morgen meine Freunde
Buenos dias todos amigos
Buenas tardes todos amigos
Godmorgon på dej
Godafton på dej
Bibliotheek
Canons
Liederen kleuters
Liederen klas 1
Liederen klas 2
Liederen klas 3
Liederen klas 4
Liederen klas 5
Liederen klas 6
Liederen klas 7
Liederen - jaarfeesten
Liederen - thema's
Meerstemmig
Helioskampen
Auteurs
De 25 favorieten van ...
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • Good morning!
Lied • Der Schnee stäubt von den Fichten
1.
Der Schnee stäubt von den Fichten,
im Felsen singt der Wind.
Im fahlen Netz der Wälder
die rote Sonne glimmt.
Verloren zieht der Nebel,
und Grat und Berge steh'n
gespenstisch in der Ferne,
die Schneefahnen weh'n und weh'n .
im Felsen singt der Wind.
Im fahlen Netz der Wälder
die rote Sonne glimmt.
Verloren zieht der Nebel,
und Grat und Berge steh'n
gespenstisch in der Ferne,
die Schneefahnen weh'n und weh'n .
2.
Die schwarzen Bretter spuren,
im Dämmern scheint der Schnee.
Der Mond geht seine Straße,
das Eis zerspringt im See.
Schon zieh'n die blassen Sterne
hoch über uns herauf.
Die Abendlichter schlagen
im Tal die Augen auf.
im Dämmern scheint der Schnee.
Der Mond geht seine Straße,
das Eis zerspringt im See.
Schon zieh'n die blassen Sterne
hoch über uns herauf.
Die Abendlichter schlagen
im Tal die Augen auf.
3.
Wir fahren und wir fahren,
die Felder schimmern weiß.
Am Hang verweh'n die Spuren
im blauen Zauberkreis.
Vom Tal steigt Rauch und Dunkel,
das Dorf wird schwarz und klein.
Doch uns wiegt stumm die weiße Fahrt,
mit Berg und Nacht allein.
die Felder schimmern weiß.
Am Hang verweh'n die Spuren
im blauen Zauberkreis.
Vom Tal steigt Rauch und Dunkel,
das Dorf wird schwarz und klein.
Doch uns wiegt stumm die weiße Fahrt,
mit Berg und Nacht allein.
Lied • De zak van Sinterklaas (1)
1.
De zak van Sinterklaas, Sinterklaas, Sinterklaas,
de zak van Sinterklaas, o, jongens, jongens, 't is zo'n baas! het is zo'n
Daar stopt hij, daar stopt hij, daar stopt hij blij van zin,
de hele, de hele, de hele wereld in!
De zak van Sinterklaas, Sinterklaas, Sinterklaas,
de zak van Sinterklaas, o, jongens, jongens, 't is zo'n baas!
de zak van Sinterklaas, o, jongens, jongens, 't is zo'n baas! het is zo'n
Daar stopt hij, daar stopt hij, daar stopt hij blij van zin,
de hele, de hele, de hele wereld in!
De zak van Sinterklaas, Sinterklaas, Sinterklaas,
de zak van Sinterklaas, o, jongens, jongens, 't is zo'n baas!
2.
Hij is voor groot en klein, groot en klein, groot en klein,
hij is voor groot en klein, voorzien van taai en marsepein.
En bergen, en bergen, en bergen suikergoed,
zo lekker, zo lekker, zo lekker en zo zoet.
Hij is voor groot en klein, groot en klein, groot en klein,
hij is voor groot en klein, voorzien van taai en marsepein.
hij is voor groot en klein, voorzien van taai en marsepein.
En bergen, en bergen, en bergen suikergoed,
zo lekker, zo lekker, zo lekker en zo zoet.
Hij is voor groot en klein, groot en klein, groot en klein,
hij is voor groot en klein, voorzien van taai en marsepein.
3.
Maar onder in die zak, in die zak, in die zak,
maar onder in die zak, daar ligt een hele, grote plak.
Voor 't lieve, voor 't zoete, voor 't zoete, lieve kind;
zeg was jij, zeg was jij dit jaar gehoorzaam, vrind?
Maar onder in die zak, in die zak, in die zak,
maar onder in die zak, daar ligt een hele, grote plak.
maar onder in die zak, daar ligt een hele, grote plak.
Voor 't lieve, voor 't zoete, voor 't zoete, lieve kind;
zeg was jij, zeg was jij dit jaar gehoorzaam, vrind?
Maar onder in die zak, in die zak, in die zak,
maar onder in die zak, daar ligt een hele, grote plak.
Lied • Morning has broken
1.
Morning has broken, like the first morning.
Blackbird has spoken, like the first bird.
Praise for the singing, praise for the morning,
praise for them springing fresh from the Word.
Blackbird has spoken, like the first bird.
Praise for the singing, praise for the morning,
praise for them springing fresh from the Word.
2.
Sweet the rain's new fall, sunlit from heaven.
Like the first dewfall, on the first grass.
Praise for the sweetness of the wet garden,
sprung in completeness where his feet pass.
Like the first dewfall, on the first grass.
Praise for the sweetness of the wet garden,
sprung in completeness where his feet pass.
3.
Mine is the sunlight, mine is the morning.
Born of the one light Eden saw play.
Praise with elation, praise every morning;
God's recreation of the new day.
Born of the one light Eden saw play.
Praise with elation, praise every morning;
God's recreation of the new day.
Lied • De zomerzon
Op een mooie zomerdag liep ik te dromen en ik liep maar wat alleen;
'k hoorde dat een stem zei: "Mag ik bij je komen, en dan gaan we ergens heen,
waar de vogels zingen en de kind'ren springen, waar je fijn kunt spelen, niet vervelen".
En ik dacht: "O, als dat maar eeuwig kon: vrolijk zingen in de zomerzon".
Met de zomerzon gaan al je zorgen heen, ja, je voelt het in je vingers en je voelt het in je teen;
voel de zon van binnen, di-ri-di-ri-don, altijd lopen in het licht van de zomerzon!
Met de zon gaan zorgen heen, voel het mee van top tot teen!
Ja, laat de zon maar bij je binnen, loop in het licht van de zomerzon!
Zomerzon, dans maar in de zomerzon!!
'k hoorde dat een stem zei: "Mag ik bij je komen, en dan gaan we ergens heen,
waar de vogels zingen en de kind'ren springen, waar je fijn kunt spelen, niet vervelen".
En ik dacht: "O, als dat maar eeuwig kon: vrolijk zingen in de zomerzon".
Met de zomerzon gaan al je zorgen heen, ja, je voelt het in je vingers en je voelt het in je teen;
voel de zon van binnen, di-ri-di-ri-don, altijd lopen in het licht van de zomerzon!
Met de zon gaan zorgen heen, voel het mee van top tot teen!
Ja, laat de zon maar bij je binnen, loop in het licht van de zomerzon!
Zomerzon, dans maar in de zomerzon!!
Lied • Wer klopfet an?
1.
Wer klopfet an? O, zwei gar arme Leut'!
Was wollt ihr dann? O, gebt uns Herberg heut'!
O, durch Gottes Lieb' wir bitten, öffnet uns doch eure Hütten!
O, nein, o, nein! O, lasset uns doch ein! Das kann nicht sein.
Wir wollen dankbar sein. Nein, das kann einmal nicht sein,
Drum geht nur fort, ihr kommt nicht rein.
Was wollt ihr dann? O, gebt uns Herberg heut'!
O, durch Gottes Lieb' wir bitten, öffnet uns doch eure Hütten!
O, nein, o, nein! O, lasset uns doch ein! Das kann nicht sein.
Wir wollen dankbar sein. Nein, das kann einmal nicht sein,
Drum geht nur fort, ihr kommt nicht rein.
2.
Wer vor der Tür? Ein Weib mit seinem Mann.
Was wollt denn ihr? Hört uns're Bitte an!
Lasset uns bei euch heut' doch wohnen,
Gott wird euch schon alles lohnen!
Was zahlt ihr mir? Kein Geld besitzen wir!
Dann fort von hier! O, öffnet uns die Tür!
Ei, macht mir kein Ungestüm, da packt euch,
geht woanders hin!
Was wollt denn ihr? Hört uns're Bitte an!
Lasset uns bei euch heut' doch wohnen,
Gott wird euch schon alles lohnen!
Was zahlt ihr mir? Kein Geld besitzen wir!
Dann fort von hier! O, öffnet uns die Tür!
Ei, macht mir kein Ungestüm, da packt euch,
geht woanders hin!
3.
Wer drauß' doch heut'? O, Lieber, kommt heraus!
Sind's Bettelleut'? O, öffnet uns das Haus!
Freunde, habt mit uns Erbarmen,
einen Winkel gönnt uns Armen!
Da is nichts leer. So weit geh'n wir heut' her.
Ich kann nicht mehr. O, lieber Gott und Herr!
Ei, die Bettelsprach führt ihr,
Ich kenn sie schon, geht nur von hier!
Sind's Bettelleut'? O, öffnet uns das Haus!
Freunde, habt mit uns Erbarmen,
einen Winkel gönnt uns Armen!
Da is nichts leer. So weit geh'n wir heut' her.
Ich kann nicht mehr. O, lieber Gott und Herr!
Ei, die Bettelsprach führt ihr,
Ich kenn sie schon, geht nur von hier!
4.
Da geht nur, geht! O, Freund, wohin, wo aus? Zum Viehstall dort! Geh, Josef, nur hinaus! Sei es denn durch Gottes Willen wollen wir die Armut fühlen! Jetzt packt euch, fort! O, das sind harte Wort'! Zum Viehstall dort! O, welch ein harter Ort! Ei, der Ort ist gut für euch;
es braucht nicht viel, da geht nur gleich!
es braucht nicht viel, da geht nur gleich!
Lied • Schneeglöckchen, kleine Blume
1.
Schneeglöckchen kleine Blume,
komm aus deiner Erdenkrume,
wachse fröhlich zum Licht,
komm und fürchte dich nicht!
komm aus deiner Erdenkrume,
wachse fröhlich zum Licht,
komm und fürchte dich nicht!
2.
Schneeglöckchen, kleine Blume,
komm aus deiner Erdenkrume,
wenn dein Glöckchen erklingt,
kriegt der Winter ein Kind.
komm aus deiner Erdenkrume,
wenn dein Glöckchen erklingt,
kriegt der Winter ein Kind.
3.
Schneeglöckchen, kleine Blume,
komm aus deiner Erdenkrume,
wenn du klingst hinterm Haus,
hüpft im Löchlein die Maus.
komm aus deiner Erdenkrume,
wenn du klingst hinterm Haus,
hüpft im Löchlein die Maus.
4.
Schneeglöckchen, kleine Blume,
komm aus deiner Erdenkrume,
wenn du klingelst vorm Haus,
kommt der Krokus heraus.
komm aus deiner Erdenkrume,
wenn du klingelst vorm Haus,
kommt der Krokus heraus.
Lied • Joy to the world
1.
Joy to the world, the Lord is come!
Let earth receive her King;
let ev'ry heart prepare him room,
and heav'n and nature sing, 2x
and heaven, and heaven, and nature sing.
Let earth receive her King;
let ev'ry heart prepare him room,
and heav'n and nature sing, 2x
and heaven, and heaven, and nature sing.
2.
Joy to the earth, the Savior reigns!
Let men their songs employ;
while fields and floods, rocks, hills, and plains
repeat the sounding joy, 2x
repeat, repeat, the sounding joy.
Let men their songs employ;
while fields and floods, rocks, hills, and plains
repeat the sounding joy, 2x
repeat, repeat, the sounding joy.
3.
No more let sins and sorrows grow,
nor thorns infest the ground;
he comes to make his blessings flow
far as the curse is found, 2x
far as, far as, the curse is found.
nor thorns infest the ground;
he comes to make his blessings flow
far as the curse is found, 2x
far as, far as, the curse is found.
4.
He rules the world with truth and grace,
and makes the nations prove
the glories of his righteousness,
and wonders of his love, 2x
and wonders, wonders, of his love.
and makes the nations prove
the glories of his righteousness,
and wonders of his love, 2x
and wonders, wonders, of his love.
Lied • Auld lang syne (1)
1.
Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot and auld lang syne?
Should auld acquaintance be forgot and auld lang syne?
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
2.
And surely you'll buy your pint cup! And surely I'll buy mine!
And we'll take a cup o' kindness yet, for auld lang syne.
And we'll take a cup o' kindness yet, for auld lang syne.
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
3.
We two have run about the slopes and picked the daisies fine.
But we've wandered many a weary foot, since auld lang syne.
But we've wandered many a weary foot, since auld lang syne.
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
4.
We two have paddled in the stream, from morning sun till dine.
But seas between us broad have roared, since auld lang syne.
But seas between us broad have roared, since auld lang syne.
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
5.
And there's a hand my trusty friend! And give us a hand o' thine!
And we'll take a right good-will draught, for auld lang syne.
And we'll take a right good-will draught, for auld lang syne.
For auld lang syne, my dear, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
We'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne.
Lied • Terschellingerdans
1.
Hier op Terschelling danst iedereen.
Alle mensen dansen om de speelman heen.
Kom toch eens kijken, kom toch eens hier,
alle mensen dansen hier de Schotse vier.
Alle mensen dansen om de speelman heen.
Kom toch eens kijken, kom toch eens hier,
alle mensen dansen hier de Schotse vier.
2.
Over de duinen, over de zee
draagt de wind de klanken van de speelman mee;
roept alle kind'ren, roept vrouw en man:
laat nog maar es kijken of je dansen kan.
draagt de wind de klanken van de speelman mee;
roept alle kind'ren, roept vrouw en man:
laat nog maar es kijken of je dansen kan.
Lied • Voorjaar in aantocht
Paasbloempjes bloeien, ze zijn zo mooi geel,
crocusjes groeien al boven de sneeuw.
Lammetjes dartelen rond in de wei,
voorjaar in aantocht, dat maakt me zo blij.
crocusjes groeien al boven de sneeuw.
Lammetjes dartelen rond in de wei,
voorjaar in aantocht, dat maakt me zo blij.
Lied • Ere zij God in de hoge (1)
Ere zij God in de hoge, vrede op aarde, op aarde,
in de mensen een welbehagen, amen. (2x)
in de mensen een welbehagen, amen. (2x)
Lied • Roodkapje
1.
Allen:
Zeg, Roodkapje, waar ga je henen,
zo alleen, zo alleen?
Zeg, Roodkapje, waar ga je henen,
zo alleen?
Zeg, Roodkapje, waar ga je henen,
zo alleen, zo alleen?
Zeg, Roodkapje, waar ga je henen,
zo alleen?
2.
Roodkapje:
'k_Ga naar grootmoeder koekjes brengen,
in het bos, in het bos.
'k_Ga naar grootmoeder koekjes brengen,
in het bos.
'k_Ga naar grootmoeder koekjes brengen,
in het bos, in het bos.
'k_Ga naar grootmoeder koekjes brengen,
in het bos.
3.
Allen:
In het bos zijn de wilde dieren,
in het bos, in het bos.
In het bos zijn de wilde dieren,
in het bos.
In het bos zijn de wilde dieren,
in het bos, in het bos.
In het bos zijn de wilde dieren,
in het bos.
4.
Roodkapje:
'k_Ben niet bang voor de wilde dieren,
'k_ben niet bang, 'k_ben niet bang.
'k_Ben niet bang voor de wilde dieren,
'k_ben niet bang.
'k_Ben niet bang voor de wilde dieren,
'k_ben niet bang, 'k_ben niet bang.
'k_Ben niet bang voor de wilde dieren,
'k_ben niet bang.
5.
Allen:
'k_Zal eens zien of jij niet bang bent,
'k_zal eens zien, 'k_zal eens zien.
'k_zal eens zien of jij niet bang bent,
'k_zal eens zien.
'k_Zal eens zien of jij niet bang bent,
'k_zal eens zien, 'k_zal eens zien.
'k_zal eens zien of jij niet bang bent,
'k_zal eens zien.
6.
Allen:
Pas maar op daar komt de wolf aan,
pas maar op, pas maar op!
Pas maar op daar komt de wolf aan,
pas maar op!
Pas maar op daar komt de wolf aan,
pas maar op, pas maar op!
Pas maar op daar komt de wolf aan,
pas maar op!
Lied • Wiegenlied der herders
1.
Slaap zacht, in deze donk're nacht,
o, godd'lijk Kind, slaap zacht!
Geboren in een stal zo arm,
wij herders houden wacht.
Wij waken tot de dag begint,
sluit d'oogjes toe, gij hemels kind.
Slaap zacht, slaap zacht,
lieflijk Kindje, slaap zacht!
o, godd'lijk Kind, slaap zacht!
Geboren in een stal zo arm,
wij herders houden wacht.
Wij waken tot de dag begint,
sluit d'oogjes toe, gij hemels kind.
Slaap zacht, slaap zacht,
lieflijk Kindje, slaap zacht!
2.
Op_'t harde bedje ligt gij neer,
o, godd'lijk Kind, slaap zacht!
Met stro een weinig toegedekt,
in deze koude nacht.
Gij kwam voor onze zaligheid,
gij, Heer en God van eeuwigheid.
Slaap zacht, slaap zacht,
lieflijk Kindje, slaap zacht!
o, godd'lijk Kind, slaap zacht!
Met stro een weinig toegedekt,
in deze koude nacht.
Gij kwam voor onze zaligheid,
gij, Heer en God van eeuwigheid.
Slaap zacht, slaap zacht,
lieflijk Kindje, slaap zacht!
3.
Wij herders zingen u ter eer,
o, godd'lijk Kind, slaap zacht!
Gij kwam vanuit de hoogte neer,
zolang door ons verwacht.
Geef vrede aan onze harten weer,
blijf altijd bij ons, lieve Heer.
Slaap zacht, slaap zacht,
lieflijk Kindje, slaap zacht!
o, godd'lijk Kind, slaap zacht!
Gij kwam vanuit de hoogte neer,
zolang door ons verwacht.
Geef vrede aan onze harten weer,
blijf altijd bij ons, lieve Heer.
Slaap zacht, slaap zacht,
lieflijk Kindje, slaap zacht!
Lied • Martijn, Martijn
Martijn turref in de murref in de maneschijn.
Gooi in de most, gooi in de wijn! Hier woont Sint Martijn.
Martijn had een schaartje, dat wou niet knippen.
Martijn had een mesje, dat wou niet snijden.
Martijn had een touwtje, dat wou niet knopen.
Een zwaard, een zwaard, en laat me lopen!
Gooi in de most, gooi in de wijn! Hier woont Sint Martijn.
Martijn had een schaartje, dat wou niet knippen.
Martijn had een mesje, dat wou niet snijden.
Martijn had een touwtje, dat wou niet knopen.
Een zwaard, een zwaard, en laat me lopen!
Lied • In the bleak midwinter (1)
1.
In the bleak midwinter, frosty wind made moan,
earth stood hard as iron, water like a stone;
snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
in the bleak midwinter, long ago.
earth stood hard as iron, water like a stone;
snow had fallen, snow on snow, snow on snow,
in the bleak midwinter, long ago.
2.
Our God, heaven cannot hold him, nor earth sustain;
heaven and earth shall flee away when he comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
the Lord God Almighty, Jesus Christ.
heaven and earth shall flee away when he comes to reign.
In the bleak midwinter a stable place sufficed
the Lord God Almighty, Jesus Christ.
3.
Enough for him, whom cherubim, worship night and day,
breastful of milk, and a mangerful of hay;
enough for him, whom angels fall before,
the ox and ass and camel which adore.
breastful of milk, and a mangerful of hay;
enough for him, whom angels fall before,
the ox and ass and camel which adore.
4.
Angels and archangels may have gathered there,
cherubim and seraphim thronged the air;
but his mother only, in her maiden bliss,
worshipped the beloved with a kiss.
cherubim and seraphim thronged the air;
but his mother only, in her maiden bliss,
worshipped the beloved with a kiss.
5.
What can I give Him, poor as I am?
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
if I were a wise man, I would do my part;
yet what I can I give him: give my heart.
If I were a shepherd, I would bring a lamb;
if I were a wise man, I would do my part;
yet what I can I give him: give my heart.
Lied • Deck the halls
1.
Deck the halls with boughs of holly,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
'Tis the season to be jolly,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Don we now our gay apparel,
fa-la-la, la-la-la, la-la-la.
Troll the ancient Yule-tide carol,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
'Tis the season to be jolly,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Don we now our gay apparel,
fa-la-la, la-la-la, la-la-la.
Troll the ancient Yule-tide carol,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
2.
See the blazing Yule before us,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Strike the harp and join the chorus,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Follow me in merry measure,
fa-la-la, la-la-la, la-la-la.
While I tell of Yuletide treasure,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Strike the harp and join the chorus,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Follow me in merry measure,
fa-la-la, la-la-la, la-la-la.
While I tell of Yuletide treasure,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
3.
Fast away the old year passes,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Hail the new year, lads and lasses,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Sing we joyous, all together,
fa-la-la, la-la-la, la-la-la.
Heedless of the wind and weather,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Hail the new year, lads and lasses,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Sing we joyous, all together,
fa-la-la, la-la-la, la-la-la.
Heedless of the wind and weather,
fa-la-la-la-la, la-la-la-la.
Lied • Over the hills and far away
1.
Tom, he was a piper's son, he learnt to play when he was young,
but all the tunes that he could play was "Over the hills and far away."
Over the hills and a great way off, the wind shall blow my topknot off.
but all the tunes that he could play was "Over the hills and far away."
Over the hills and a great way off, the wind shall blow my topknot off.
2.
Tom with his pipe made such a noise that he pleased both the girls and boys,
and they stopped to hear him play, "Over the hills and far away."
Over the hills and a great way off, the wind shall blow my topknot off.
and they stopped to hear him play, "Over the hills and far away."
Over the hills and a great way off, the wind shall blow my topknot off.
Lied • Dear Angelina
Dear Angelina, let's say goodbye.
Angelina, don't you cry!
You've got my soul and my devotion.
Don't cry. I'm leaving KingstonTown before the sun goes down.
You know it's time to say goodbye. So I repeat.
Angelina, don't you cry!
You've got my soul and my devotion.
Don't cry. I'm leaving KingstonTown before the sun goes down.
You know it's time to say goodbye. So I repeat.
Lied • Wheels keep turning
Some machines are fun to watch and make a funny sound;
with some oil on, they go quieter, that's what I have found.
Up and down the levers go, pistons to and fro.
Motors churning: brrrm, brrrm,
wheels keep turning: brrrm, brrrm.
Round and round, and round,
and round, and round, and round, and round.
with some oil on, they go quieter, that's what I have found.
Up and down the levers go, pistons to and fro.
Motors churning: brrrm, brrrm,
wheels keep turning: brrrm, brrrm.
Round and round, and round,
and round, and round, and round, and round.
Lied • De grote beer
Als je 's avonds zit rondom het vuur,
die rode gloed,
de laatste takken opbrandt in het schemeruur,
dan is het goed.
Volg je 't spel der vonken met je oog,
dan altijd weer,
staat hij daar flonkerend aan de brede hemelboog,
de grote beer.
Wegduikend achter een wolk staat hij daarboven,
kijkt op je neer, de sterrenbeer.
En dat hij op je past blijf je geloven,
het is altijd weer, de grote beer, de grote beer.
die rode gloed,
de laatste takken opbrandt in het schemeruur,
dan is het goed.
Volg je 't spel der vonken met je oog,
dan altijd weer,
staat hij daar flonkerend aan de brede hemelboog,
de grote beer.
Wegduikend achter een wolk staat hij daarboven,
kijkt op je neer, de sterrenbeer.
En dat hij op je past blijf je geloven,
het is altijd weer, de grote beer, de grote beer.
Lied • Eenentwintig cent
Eenentwintig cent, tweeëntwintig cent, drieëntwintig centen. Vierentwintig cent,
vijfentwintig cent, zesentwintig centen. Rinkeldekink, zo doen de centen.
Rinkeldekink, wat ben ik rijk. Sparen maar. Honderd gulden bij elkaar. Varkentje, vul je buikje maar.
vijfentwintig cent, zesentwintig centen. Rinkeldekink, zo doen de centen.
Rinkeldekink, wat ben ik rijk. Sparen maar. Honderd gulden bij elkaar. Varkentje, vul je buikje maar.
Lied • Schipper, mag ik overvaren?
1.
Schipper, mag ik overvaren, ja of nee?
Moet ik dan een cent betalen, ja of nee?
Moet ik dan een cent betalen, ja of nee?
2.
Schipper, mag ik overvaren, ja of nee?
Moet ik dan nog geld betalen, ja of nee?
Moet ik dan ook geld betalen, ja of nee?
Moet ik dan nog geld betalen, ja of nee?
Moet ik dan ook geld betalen, ja of nee?
3.
Schipper, mag ik overvaren, ja of nee?
Moet ik dan nog tol betalen, ja of nee?
Moet ik dan ook tol betalen, ja of nee?
Moet ik dan nog tol betalen, ja of nee?
Moet ik dan ook tol betalen, ja of nee?