Bibliotheek

Canons
Liederen kleuters
Liederen klas 1
Liederen klas 2
Liederen klas 3
Liederen klas 4
Liederen klas 5
Liederen klas 6
Liederen klas 7
Liederen - jaarfeesten
Liederen - thema's
Meerstemmig
Helioskampen
Auteurs
De 25 favorieten van ...
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
34 items gevonden

Lied • Høyrt eg hev frå gamal tid

eenstemmig · mythologie / legende · Nederlands · Noors · eenstemmig · 9-10 jaar
1.
Høyrt eg hev frå gamal tid,
ørnen flyg um verd.
No skal eg kveda om Sigurd unge
og om hans fyrste ferd.
Grane bar gullet av heie,
grane bar gull' av heie.
Sigurd svinga sverdet i vreie,
siger han på ormen vann.
Grane bar gullet av heie.
2.
Det var Sigurd Sigmundson,
han reid fram gjennom skog.
Dar mutte han ein gamal mann
et auge hadde han.
Grane bar gullet av heie,
grane bar gull' av heie.
Sigurd svinga sverdet i vreie,
siger han på ormen vann.
Grane bar gullet av heie.
3.
"Høyr du Sigurd Sigmundson,
kan du seia meg
kva er det for ein liten mann
som fylger etter deg?"
Grane bar gullet av heie,
grane bar gull' av heie.
Sigurd svinga sverdet i vreie,
siger han på ormen vann.
Grane bar gullet av heie.
4.
Regin Smed so kallas han,
ormens bror han er,
og han skal visa meg Fåvnes hus
på Gnitaheia der.
Grane bar gullet av heie,
grane bar gull' av heie.
Sigurd svinga sverdet i vreie,
siger han på ormen vann.
Grane bar gullet av heie.

Lied • Don Quichote (1)

mythologie / legende · Nederlands · + akkoorden · meerstemmig (gelijke stemmen) · 11-12 jaar
1.
Ik ben Don Quichote de La Mancha,
ik bestrijd het kwade hier op aard',
ik ben Don Quichote de La Mancha,
ik trek rond als ridder op mijn paard.
Tra-la-la, tra-la-la-la-la, ...
2.
En mijn trouwe domme Sancho Panzo,
hij verafschuwt gruwelijke strijd,
daarom helpt hij steeds met grote ijver,
zodat hij mij van de smaad bevrijdt.
Tra-la-la, tra-la-la-la-la, ...
3.
Ach, mijn Dulcinea van Toboosa,
'k droom van u als schone gemalin,
Ach, mijn lieve ware Mona Rosa,
'k zal u maken tot mijn koningin.
Tra-la-la, tra-la-la-la-la, ...

Lied • Hoort, Roeland!

mythologie / legende · Nederlands · canon · 9-10 jaar
Hoort, Roeland die zijn horen blaast: hoe schalt het overal!
Wie komt hem te hulp? Zie, Roeland alleen houdt stand bij Ronceval!

Lied • Franciscus en de vogels

eenstemmig · dier · mythologie / legende · Nederlands · + akkoorden · eenstemmig · 7-8 jaar
1.
Vogels zongen in de bomen,
vogels zongen op de wei,
vogels zongen in de luchten,
vogels zongen op de hei.
En Franciscus die hen hoorde,
riep: "Kom allen nu bij mij!
Lieve vogels van de hemel,
kom toch allen naderbij!"
2.
"Vogels, mooi zijn jullie veren,
vogels, lieflijk klinkt je stem.
Dat alle vogels kunnen vliegen,
alles is een geschenk van hem.
Zing en prijs en loof de Schepper,
ieder met zijn eigen stem;
laat je danklied helder klinken,
eeuwig zingen wij dank aan hem."
3.
Vogels kregen 't heilig teken;
Broeder Franciscus maakt' een kruis.
Vogels vlogen op en gingen
oost en west en noord en zuid.
Tussen hemel en de aarde zingen
allen hun eigen zang:
roepen, tsjilpen, fluiten en jub'len,
zingen zo hun leven lang.

Lied • Kalevainen vieraan tervehdys

eenstemmig · mythologie / legende · Fins · eenstemmig · 9-10 jaar
1.
Kamanat kohottukohon, lakin päästä laskematta,
kynnykset alentukohon, kengänkannan koskematta,
pihtipuolet väistyköhön, ovet ilman auetkohon,
vieraan tullessa tupahan, astuessa aimo miehen.
2.
Harvoin yhtehen yhymme, saamme toinen toisihimme,
näillä Väinölän ahoilla, Kalevalan kankahilla,
terve tänne tultuanne, suuri valtavierahamme,
juhlahetkemme iloksi, päivän kuulun kunniaksi.

Lied • My love has gone to Avalon

2 gelijke stemmen · mythologie / legende · Engels · + akkoorden · meerstemmig (gelijke stemmen) · 11-12 jaar · 13+ jaar
1.
My love has gone to Avalon, the winter here's too cold's,
As vanquished kings from fields of fog did in their days of old's.
As she moves through, shimming climbs and views the ancient stones.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.
2.
I did as much as I could do to bind my love to stay.
From Lowthian to Tennt o'Jells, a long and weary way.
No wanted Celt am I to bind her fancy to my own.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.
3.
My city stands full in the gaze, a proud and emty shell.
A ruined chapel mocks the view above a baron well.
And I see breeze from Greenland's coast to nice the futile son.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.
4.
Perhaps I'll go to Westmorland, where hills are not so high,
or make my way to Anglia, where Lowland bustles ly.
No darkened towns, no place of rest for one who's sore wi'd shine.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.

Lied • 't Ros Beiaard

eenstemmig · mythologie / legende · Oudnederlands · Nederlands · eenstemmig · 11-12 jaar
1.
't_Ros Beiaard doet zijn ronde
in de stad van Dendermonde.
Die van Aalst die zijn zo kwaad,
omdat hier 't_Ros Beiaard gaat.
De vier Aymonskinderen jent
met blanke zwaard in d'hand.
Zie ze rijden: 't_zijn de
schoonsten van ons land.
't_Ros Beiaard hoog verheven,
hij is in het vuur gebleven.
Zie, 't_Ros Beiaard hoog verheven!
Zie, 't_Ros Beiaard zeer charmant!
2.
't_Ros Beiaards ogen fonk'len,
zijne brede manen kronk'len.
En hij wendt hem fraai en vlug
met vier broers op zijne rug.
De vier Aymonskinderen jent
met blanke zwaard in d'hand.
Zie ze rijden: 't_zijn de
schoonsten van ons land.
Hun harnas, schild en lansen
blinken bij de zonneglanzen.
En den Beiaard 't_vooisken geeft,
daar het Ros zijn eer in heeft.
3.
O, Dendermondenaren
blijf altijd de roem bewaren
van het paard zo wijd vermaard,
als de grootste man op aard.
De vier Aymonskinderen jent
met blanke zwaard in d'hand.
Zie ze rijden: 't_zijn de
schoonsten van ons land.
't_Ros Beiaard is ons glorie
en benijdt g'ons de victorie,
Aalst, gij hebt nog min verstand
als ons ridderros vaillant.
4.
't_Ros Beiaard hoog verheven,
hij heeft hem in_'t vuur begeven.
En het werk, op_'t oorlogsveld,
alles voor zijn groot geweld.
De vier Aymonskinderen jent
met blanke zwaard in d'hand.
Zie ze rijden: 't_zijn de
schoonsten van ons land.
't_Ros Beiaard doet zijn rond
in de stad Dendermonde.
Die van Aalst die zijn zo kwaad,
omdat hier 't_Ros Beiaard gaat.

Lied • Don Quichote (2)

2 gelijke stemmen · mythologie / legende · Nederlands · + akkoorden · meerstemmig (gelijke stemmen) · 11-12 jaar
1.
Ik ben Don Quichote de La Mancha,
ik bestrijd het kwade hier op aard',
ik ben Don Quichote de La Mancha,
ik trek rond als ridder op mijn paard.
Tra-la-la, tra-la-la-la-la, ...
2.
En mijn trouwe domme Sancho Panzo,
hij verafschuwt gruwelijke strijd,
daarom helpt hij steeds met grote ijver,
zodat hij mij van de smaad bevrijdt.
Tra-la-la, tra-la-la-la-la, ...
3.
Ach, mijn Dulcinea van Toboosa,
'k_droom van u als schone gemalin,
Ach, mijn lieve ware Mona Rosa,
'k_zal u maken tot mijn koningin.
Tra-la-la, tra-la-la-la-la, ...

Lied • Seal-woman's sea-joy

mythologie / legende · Engels · canon · pentatonisch · 5-toonslied · 9-10 jaar
Ionn da, ionn do, ionn da, odar da. Hiodan dao, odar da.
Ionn da, ionn do, ionn da, odar da.

Lied • Gralsriddarnas sång

mythologie / legende · Zweeds · canon · 13+ jaar
1.
I den höga riddersälen vaktar vi den ljusa gralen;
skålen som är fylld till randen av den helga Sanningsanden.
2.
Gömt i skåltens klara flöden övervinner tivet döden,
föder anded opets lågor nådens svar på jordens frågor.
3.
Ljus omstrålad svävar gralen förd av änglar genom sälen,
ovt sägligt himmelskt följe skimrar genom rosen höljen.

Lied • Chevaliers de la Table Ronde Opmerking

eenstemmig · eten & drinken · mythologie / legende · Frans · eenstemmig · 9-10 jaar · 11-12 jaar
1.
Chevaliers de la table ronde, goûtons voir si le vin est bon. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x
2.
S'il est bon, s'il est agréable, j'en boirai jusqu'à mon plaisir. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x
3.
Si je meurs, je veux qu'on m'enterre dans la cave ou il y'a du bon vin. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x
4.
Les deux pieds contre la muraille et la tête sous le robinet. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x
5.
Et les quatre plus grands ivrognes porteront les quatr' coins du drap. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x
6.
Et si le tonneau se debouche, j'en boirai jusqu'à mon plaisir. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x
7.
Et s'il en reste quelques gouttes, ce sera pour nous rafraîchir. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x
8.
Sur ma tombe, je veux qu'on inscrive: 'Ici gît le roi des buveurs'. 2x
Goûtons voir, oui, oui, oui, goûtons voir, non, non, non,
goûtons voir si le vin est bon. 2x

Lied • Zie hier ridder Joris rijden

eenstemmig · mythologie / legende · Michaël · Nederlands · Pools · eenstemmig · 7-8 jaar
1.
Zie hier ridder Joris rijden door de bossen, over weiden,
hij wil helpen en moedig strijden, mensen van ’t kwaad bevrijden.
2.
’s Konings dochter ziet hem komen in de verte bij de bomen,
roept: "Gij moet snel henen gaan, de draak zal spoedig komen!"
3.
Joris echter komt naar voren, hij wil van geen wijken horen.
Als de draak uit het water komt, geeft hij zijn paard de sporen.
4.
Strijdend met zijn sterke speer, tegen ’t monster uit het meer,
met Gods hulp kan hij overwinnen, slaat hij de draak nu neer.

Lied • Kalevalainen runosävelmä (2)

eenstemmig · mythologie / legende · Fins · eenstemmig · 5-toonslied · 9-10 jaar
Siitä vanha Väinämöinen, otti kuusiä jyviä,
seitsemiä siemeniä, yhen nää'än nahkasesta,
koivesta kesäoravan, kesäkärpän kämmenestä,
läksi maata kylvämähän, siementä sirottamahan:
"Minä kylvän kyyhättelen, Luojan sormien lomitse,
käen kautta kaikkivallan, tälle maalle kasvavalle."

Lied • In the Quest of the holy Grail (1)

SAB · mythologie / legende · Engels · meerstemmig (gemengde stemmen) · 13+ jaar
In the Quest of the holy Grail do we wander from land to land,
in our duty we shall not fail, if in God's light we stand.
But if falsehood and doubting in the heart hold sway,
then is banished from the soul the light of day.

Lied • Peronnik de Onnozele (1)

eenstemmig · mythologie / legende · sprookje / fabel · Nederlands · + akkoorden · eenstemmig · 11-12 jaar
1.
Wie durft de wegen wand'len
die Peronnik ons toont?
Wie durft de knaap te volgen,
hij wordt ervoor beloond!
De reus, de dwerg, de draken,
zij wijken voor de moed
die elke mens steeds opbrengt
in voor- en tegenspoed.
2.
De kleine knaap aanhoorde
de ridder zijn verhaal,
hij zal de wegen vinden,
al is de vlakte kaal:
geen vuur, geen wind, geen rotsen
weerhouden hem ervan
de schaal en lans te zoeken,
geen draak doorkruist zijn plan.
3.
In 't duister doemt de stroom op,
de zwarte dame wacht.
Zij helpt de dapp're jongen:
Rogéar verliest zijn macht.
De leeuw, de bloem, het veulen,
de dwerg, de reuzeman,
zij wachten op de strijder
die 't slot betreden kan.

Lied • Lied der Gralsritter

mythologie / legende · Duits · canon · 13+ jaar
1.
Dienend hüten wir im Lichte, himmelische Weltgeschichte,
seit zur Erd' aus Sternenweiten, Christus tat sein selig Schreiten.
2.
Heil'ger Stein der Weltenfülle, rosenlichte Strahlenhülle,
spend’ Sein Wort aus deiner Mitte, wandelnd jede reine Bitte.
3.
Jeder der in Ihm erstirbet, seine Liebe sich erwirbet,
wird durch Seine ew'ge Gnade, Sucher auf dem Gralespfade.

Lied • Kalevalainen runosävelmä (1)

eenstemmig · mythologie / legende · Fins · eenstemmig · 5-toonslied · 9-10 jaar
1.
Mieleni minun tekevi, aivoni ajattelevi,
lähteäni laulamahan, saa'ani sanelemahan,
sukuvirttä suoltamahan, lajivirttä laulamahan. 2x
2.
Sanat suussani sulavat, puhe'et putoelevat, 2x
kielelleni kerkiävät, hampahilleni hajoovat. 2x
3.
Lyökäämme käsi kätehen, sormet sormien lomahan,
lauloaksemme hyviä, parahia pannaksemme,
kuulla noien kultaisien, tietä mielitehtoisien,
nuorisossa nousevassa, kansassa kasuavassa:
4.
noita saamia sanoja, virsiä virittämiä,
vyöltä vanhan Väinämöisen, alta ahjon Ilmarisen,
päästä kalvan Kaukomielen, Joukahaisen jousen tiestä,
Pohjan peltojen periltä, Kalevalan kankahilta.

Lied • Franciscus en de wolf

eenstemmig · mythologie / legende · Nederlands · + lier · eenstemmig · 7-8 jaar
1.
O, Broeder Franciscus, help ons hier
tegen de wolf, dat wrede dier!
Hij vreet mensen, hond en kat,
niemand durft meer uit de stad!
2.
En Broeder Franciscus, in Gods naam,
gaat naar de wolf en spreekt hem aan:
"'k_Maak dit kruis dat jou gebied:
staak je roofzucht en moord niet!"
3.
"Kom, Broeder Wolf, arm dier kom bij mij,
geef mij je poot en ik zeg erbij:
dat je mens en dier belooft,
dat je nooit meer vreet en rooft!"
4.
En Broeder Wolf, hij werd heel tam,
toen Franciscus hem naar de stad meenam.
Eten gaf men hem voortaan,
men kon in vrede gaan en staan.

Lied • Michael Finnegan

eenstemmig · kamplied · mythologie / legende · Engels · + piano · eenstemmig · 9-10 jaar · 11-12 jaar
1.
There was an old man named Michael Finnegan,
he grew whiskers on his chin-ne-gan.
The wind came up and blew them in-ne-gan.
Poor old Michael Finnegan, begin-ne-gan!
2.
There was an old man named Michael Finnegan,
he kicked up an awful din-ne-gan,
because they said he must not sing-ne-gan.
Poor old Michael Finnegan, begin-ne-gan!
3.
There was an old man named Michael Finnegan,
he went fishing with a pin-ne-gan.
Caught a fish but dropped it in-ne-gan.
Poor old Michael Finnegan, begin-ne-gan!
4.
There was an old man named Michael Finnegan,
climbed a tree and barked his shin-ne-gan.
Took of several yards of skin-ne-gan.
Poor old Michael Finnegan, begin-ne-gan!
5.
There was an old man named Michael Finnegan,
he grew fat and then grew thin-ne-gan.
Then he died and had to begin-ne-gan.
Poor old Michael Finnegan, STOP!

Lied • Het visioen der Wala

mythologie / legende · Nederlands · canon · 9-10 jaar
1.
Stilte gebied ik al d'heilige geslachten,
grote en kleine kinderen van Heimdal!
Gij wilt, Alvader, dat 'k wel ga vertellen,
d'oudste feiten, die als eerst' ik ken.
2.
Mij heugen reuzen in oertijd geboren,
die in den aanvang 't mensenhoofd mij voedden.
Negen hemelen, negen ruimten weet ik,
d'oude maatboom onder in de grond.
3.
Oertijd! Toen was het dat Ymer leefde;
zand noch ook zee noch wilde golven.
Geen aarde was er en geen hemel boven,
gapend' afgrond, nergens was er gras.
4.
Azen bewoonden heel het grote daadveld.
's Hemels tempel zij te samen bouwden.
's Hemels werkplaats om 't ware goud te smeden,
scheppers tongen, hemels werkgerei.
5.
Blij zij daar speelden van 't heilig lot het kansspel,
want zij bezaten 't goede overvloedig.
Tot daar kwamen de drie reuzen dochters,
Vretersheem verstoorde alle vreê.
6.
Alle heersers gingen toen ten rechtstoel,
hoog-heilige goden samen het bespraken:
Wie nu zou scheppen al die soorten dwergen,
uit Brandings bloed in de schoot van Hemelblauw.

Lied • Duister nog is het rijk van Kalevala (2)

SATB · mythologie / legende · Nederlands · meerstemmig (gemengde stemmen) · 13+ jaar
1.
Duister nog is het rijk van Kalevala,
akker en boom schept Väinämöinens zang.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
2.
Ilmarin' smeedt de wonderbare Sampo,
in Noordlands duisternis uit 't_al ontstaan.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
3.
In Tuonela daalde Lemmikainen,
werd daar verscheurd, doch weder opgewekt.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
4.
O, gij drie helden onzer mensheid,
geeft ons uw licht, vormt onze jonge kracht.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!

Lied • Andra moi ennepe, Mousa (1)

eenstemmig · mythologie / legende · Grieks · + akkoorden · eenstemmig · kerktoonladder · 11-12 jaar
Andra moi ennepe, Mousa,
polutropon hos mala polla planghte,
Mousa, Mousa, Mousa.

Lied • Andra moi ennepe, Mousa (2)

2 gelijke stemmen · mythologie / legende · Grieks · + akkoorden · meerstemmig (gelijke stemmen) · kerktoonladder · 11-12 jaar
Andra moi ennepe, Mousa,
polutropon hos mala polla planghte,
Mousa, Mousa, Mousa.

Lied • Duister nog is het rijk van Kalevala (1) Opmerking

eenstemmig · mythologie / legende · Nederlands · eenstemmig · 11-12 jaar
1.
Duister nog is het rijk van Kalevala,
akker en boom schept Väinämöinens zang.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
2.
Ilmarin' smeedt de wonderbare Sampo,
in Noordlands duisternis uit 't_al ontstaan.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
3.
In Tuonela daalde Lemmikainen,
werd daar verscheurd, doch weder opgewekt.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
4.
O, gij drie helden onzer mensheid,
geeft ons uw licht, vormt onze jonge kracht.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
Vogel

Blijf op de hoogte

Meld je aan voor de nieuwsbrief