In the Quest of the holy Grail do we wander from land to land,
in our duty we shall not fail, if in God's light we stand.
But if falsehood and doubting in the heart hold sway,
then is banished from the soul the light of day.
Bibliotheek
Canons
Liederen kleuters
Liederen klas 1
Liederen klas 2
Liederen klas 3
Liederen klas 4
Liederen klas 5
Liederen klas 6
Liederen klas 7
Liederen - jaarfeesten
Liederen - thema's
Meerstemmig
Helioskampen
Auteurs
De 25 favorieten van ...
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • In the Quest of the holy Grail (2)
Lied • Duister nog is het rijk van Kalevala (2)
1.
Duister nog is het rijk van Kalevala,
akker en boom schept Väinämöinens zang.
akker en boom schept Väinämöinens zang.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
2.
Ilmarin' smeedt de wonderbare Sampo,
in Noordlands duisternis uit 't_al ontstaan.
in Noordlands duisternis uit 't_al ontstaan.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
3.
In Tuonela daalde Lemmikainen,
werd daar verscheurd, doch weder opgewekt.
werd daar verscheurd, doch weder opgewekt.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
4.
O, gij drie helden onzer mensheid,
geeft ons uw licht, vormt onze jonge kracht.
geeft ons uw licht, vormt onze jonge kracht.
Helden ontwaakt! Helden uit Kalevala,
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
wijst ons de weg, gij Lemminkainen!
Kantele speel! Zing met ons, Väinämöinen,
smeedt ons de toekomst, gij Ilmarin'!
Lied • In the Quest of the holy Grail (1)
In the Quest of the holy Grail do we wander from land to land,
in our duty we shall not fail, if in God's light we stand.
But if falsehood and doubting in the heart hold sway,
then is banished from the soul the light of day.
in our duty we shall not fail, if in God's light we stand.
But if falsehood and doubting in the heart hold sway,
then is banished from the soul the light of day.
Lied • Lied der Gralsritter
1.
Dienend hüten wir im Lichte, himmelische Weltgeschichte,
seit zur Erd' aus Sternenweiten, Christus tat sein selig Schreiten.
seit zur Erd' aus Sternenweiten, Christus tat sein selig Schreiten.
2.
Heil'ger Stein der Weltenfülle, rosenlichte Strahlenhülle,
spend’ Sein Wort aus deiner Mitte, wandelnd jede reine Bitte.
spend’ Sein Wort aus deiner Mitte, wandelnd jede reine Bitte.
3.
Jeder der in Ihm erstirbet, seine Liebe sich erwirbet,
wird durch Seine ew'ge Gnade, Sucher auf dem Gralespfade.
wird durch Seine ew'ge Gnade, Sucher auf dem Gralespfade.
Lied • In the Quest of the holy Grail (3)
In the Quest of the holy Grail
do we wander from land to land,
in our duty we shall not fail,
if in God's light we stand.
But if falsehood and doubting
in the heart hold sway,
then is banished from the soul
the light of day.
do we wander from land to land,
in our duty we shall not fail,
if in God's light we stand.
But if falsehood and doubting
in the heart hold sway,
then is banished from the soul
the light of day.
Lied • Gralsriddarnas sång
1.
I den höga riddersälen vaktar vi den ljusa gralen;
skålen som är fylld till randen av den helga Sanningsanden.
skålen som är fylld till randen av den helga Sanningsanden.
2.
Gömt i skåltens klara flöden övervinner tivet döden,
föder anded opets lågor nådens svar på jordens frågor.
föder anded opets lågor nådens svar på jordens frågor.
3.
Ljus omstrålad svävar gralen förd av änglar genom sälen,
ovt sägligt himmelskt följe skimrar genom rosen höljen.
ovt sägligt himmelskt följe skimrar genom rosen höljen.
Lied • My love has gone to Avalon
1.
My love has gone to Avalon, the winter here's too cold's,
As vanquished kings from fields of fog did in their days of old's.
As she moves through, shimming climbs and views the ancient stones.
As vanquished kings from fields of fog did in their days of old's.
As she moves through, shimming climbs and views the ancient stones.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.
here on my hill alone, here on my hill.
2.
I did as much as I could do to bind my love to stay.
From Lowthian to Tennt o'Jells, a long and weary way.
No wanted Celt am I to bind her fancy to my own.
From Lowthian to Tennt o'Jells, a long and weary way.
No wanted Celt am I to bind her fancy to my own.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.
here on my hill alone, here on my hill.
3.
My city stands full in the gaze, a proud and emty shell.
A ruined chapel mocks the view above a baron well.
And I see breeze from Greenland's coast to nice the futile son.
A ruined chapel mocks the view above a baron well.
And I see breeze from Greenland's coast to nice the futile son.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.
here on my hill alone, here on my hill.
4.
Perhaps I'll go to Westmorland, where hills are not so high,
or make my way to Anglia, where Lowland bustles ly.
No darkened towns, no place of rest for one who's sore wi'd shine.
or make my way to Anglia, where Lowland bustles ly.
No darkened towns, no place of rest for one who's sore wi'd shine.
I stand here on my hill alone, here on my hill alone,
here on my hill alone, here on my hill.
here on my hill alone, here on my hill.