Bibliotheek
Leeftijdsgroep
Soort lied
Toonreeks
Begeleiding
Taal
Jaarfeest
Seizoen
Thema
Bezetting
Liederen klas 5
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • Alleluia (1)
1.
Aus den hellen Birken steigt schon die Sonn’ entgegen;
ruft die stillen Felder wach und kündet Gottes Segen.
ruft die stillen Felder wach und kündet Gottes Segen.
2.
Droben aus dem Walde tönt schon der Vögel Schalle;,
grüßt den Tag vieltausendmal und euch, ihr Menschen, alle.
grüßt den Tag vieltausendmal und euch, ihr Menschen, alle.
Lied • Ein' Stimm' beginnt
Ein’ Stimm’ beginnt im Abend sacht,
davon ist am Himmel ein Stern erwacht.
Nun singen die beiden und rufen zum Chor:
"Alle Sterne hervor!"
davon ist am Himmel ein Stern erwacht.
Nun singen die beiden und rufen zum Chor:
"Alle Sterne hervor!"
Lied • Goedemorgenlied
Guten Morgen
bon giorno
good morning
bon-jour
buenos días
i sa baglar,
goedemorgen
dobro yutro
bom dia
s’lamat pagi
iniso kuma
ohayou gozaimasu
bon giorno
good morning
bon-jour
buenos días
i sa baglar,
goedemorgen
dobro yutro
bom dia
s’lamat pagi
iniso kuma
ohayou gozaimasu
Lied • Hosianna! (1)
Lied • Ik zeg adieu (1)
1.
Ik zeg adieu, wij twee, wij moeten scheiden,
tot op een nieuw, zo wil ik troost verbeiden.
Ik laat bij u dat harte mijn,
want waar gij zijt, daar zal ik zijn.
't Zij vreugd’ of pijn, altoos wil ik uw eigen zijn.
tot op een nieuw, zo wil ik troost verbeiden.
Ik laat bij u dat harte mijn,
want waar gij zijt, daar zal ik zijn.
't Zij vreugd’ of pijn, altoos wil ik uw eigen zijn.
2.
Ik dank u, lief, rein minlijk lief geprezen,
voor alle grief, zo wil mij toch genezen.
Benijders fel met haar venijn,
zij hebben belet ons blijde aanschijn.
Op dit termijn, altoos wil ik uw eigen zijn.
voor alle grief, zo wil mij toch genezen.
Benijders fel met haar venijn,
zij hebben belet ons blijde aanschijn.
Op dit termijn, altoos wil ik uw eigen zijn.
3.
Adieu, schoon stad, adieu prieel vol vreugden,
rein maagd'lijk vat, daar wij ons saam verheugden.
Gedenk den troost die gij mij bood,
gij zijt mijn lief die ik nooit en vlood.
Ik zeg 't u bloot, uw eigen blijf ik tot de dood.
rein maagd'lijk vat, daar wij ons saam verheugden.
Gedenk den troost die gij mij bood,
gij zijt mijn lief die ik nooit en vlood.
Ik zeg 't u bloot, uw eigen blijf ik tot de dood.
Lied • In the twilight stillness
In the twilight stillness the crickets all are singing
softly in the distance the churchbells are ringing:
ding-dong dingdong ding dong
softly in the distance the churchbells are ringing:
ding-dong dingdong ding dong
Lied • 't Is Carnaval!
't Is Carnaval van retteke-tetteke-tet! retteke tetteke tet
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
1.
De dokter is een indiaan, de slager een giraf,
de fietsenmaker een banaan, ja, iedereen is maf!
De directeur is oliesjeik, de juf een boerenknol
en Arie is een orgelpijp. Ja, iedereen is dol!
de fietsenmaker een banaan, ja, iedereen is maf!
De directeur is oliesjeik, de juf een boerenknol
en Arie is een orgelpijp. Ja, iedereen is dol!
't Is Carnaval van retteke-tetteke-tet! retteke tetteke tet
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
2.
De bakker is een baviaan, zijn vrouw een slagroomsoes,
de buurman van de overkant loopt in een doorkijk-bloes!
De burgemeester van de stad loopt als een chinees voorop,
de groenteboer loopt achteraan, verkleed als veterdrop!
de buurman van de overkant loopt in een doorkijk-bloes!
De burgemeester van de stad loopt als een chinees voorop,
de groenteboer loopt achteraan, verkleed als veterdrop!
't Is Carnaval van retteke-tetteke-tet! retteke tetteke tet
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
3.
Mijn tante is een ooievaar, mijn opa een kadet
en ome Jan heeft voor de lol een bloempot opgezet!
Mijn vader speelt voor lucifer, mijn moeder voor sigaar
en oma is een krokodil, die speelt op een gitaar!
en ome Jan heeft voor de lol een bloempot opgezet!
Mijn vader speelt voor lucifer, mijn moeder voor sigaar
en oma is een krokodil, die speelt op een gitaar!
't Is Carnaval van retteke-tetteke-tet! retteke tetteke tet
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
De mensen hebben lol, ze hebben een feestneus opgezet.
Drie dagen lang de polonaise dansen op het bal.
't Is Carnaval't Is Carnaval't Is Carnaval, Carnaval!
1.
Lente komt, ik hoor de vogels al!
’t Kleine kalf ligt bij de koe in de stal.
Kijk naar de bomen, alles is groen in ’t lenteseizoen!
Winter is bijna voorbij; zomertijd komt naderbij!
’t Kleine kalf ligt bij de koe in de stal.
Kijk naar de bomen, alles is groen in ’t lenteseizoen!
Winter is bijna voorbij; zomertijd komt naderbij!
2.
Spring, spring, spring, like all the birds that sing!
Spring, spring, spring, with all the flowers,
that bring the happy summertime to your life,
to children, man and wife!
Winter is going away; summer is coming to stay!
Spring, spring, spring, with all the flowers,
that bring the happy summertime to your life,
to children, man and wife!
Winter is going away; summer is coming to stay!
3.
Frühlingszeit, ich lausch’ dem Vogelsang!
Frühlingszeit, schon ist der Tag recht lang,
die ganze Welt ist wiederum grün,
und Bäum’ und Blumen blüh’n!
Winter ist vorbei, Frühling, komm herbei!
Frühlingszeit, schon ist der Tag recht lang,
die ganze Welt ist wiederum grün,
und Bäum’ und Blumen blüh’n!
Winter ist vorbei, Frühling, komm herbei!
Lied • Mambo
Hey, let us do the mambo,
sing and play the song,
come join us sing it,
swing and sing mambo a-gain! Hu!
sing and play the song,
come join us sing it,
swing and sing mambo a-gain! Hu!
Lied • Miller of Dee (1)
1.
There was a jolly miller once lived on the River Dee.
He worked and he sang from morn till night, no lark so blithe than he.
And this the burden of his song forever used to be:
"I care for nobody, no, not I, if nobody cares for me." 2x
He worked and he sang from morn till night, no lark so blithe than he.
And this the burden of his song forever used to be:
"I care for nobody, no, not I, if nobody cares for me." 2x
2.
I live by my mill, God bless her! She's kindred, child, and wife.
I would not change my station for any other in life.
No lawyer, surgeon, or doctor e'er had a groat from me;
I care for nobody, no, not I, if nobody cares for me. 2x
I would not change my station for any other in life.
No lawyer, surgeon, or doctor e'er had a groat from me;
I care for nobody, no, not I, if nobody cares for me. 2x
3.
When spring begins its merry career, oh, how his heart grows gay!
No summer drought alarms his fears nor winter's sad decay.
No foresight mars the miller's joy who's wont to sing and say:
"Let others toil from year to year, I live from day to day." 2x
No summer drought alarms his fears nor winter's sad decay.
No foresight mars the miller's joy who's wont to sing and say:
"Let others toil from year to year, I live from day to day." 2x
4.
Thus, like the miller, bold and free, let us rejoice and sing!
The days of youth are made for glee and time is on the wing.
This song shall pass from me to thee along this jovial ring.
Let heart and voice and all agree to say: "Long live, long live the King!" 2x
The days of youth are made for glee and time is on the wing.
This song shall pass from me to thee along this jovial ring.
Let heart and voice and all agree to say: "Long live, long live the King!" 2x
Lied • Rise, arise!
Rise arise! The dawn is here, day is calling thee; life is calling thee!
Ever grateful, ever worthy be; ever faithful, ever sturdy be!
Ever grateful, ever worthy be; ever faithful, ever sturdy be!
Lied • Ruach
Ruach, lama lo tishkav la nuach?
Min haboker tishtolel, vegine k'var bahaleil.
Min haboker tishtolel, vegine k'var bahaleil.
If you've got the sun and if you've got the rain, and you plant a little seed in the old back lane, and you wish and you pray, and you keep the weeds down, you might find, oh, you might find root growing out from the seed in the ground.
Lied • Shalom aleichem (1)
1.
Shalom aleichem, mal'achei hasharet, mal'achei Elyon
mimelech mal'achei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
Bo'achem leshalom, mal'achei hashalom, mal'achei Elyon,
mimelech mal'chei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
mimelech mal'achei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
Bo'achem leshalom, mal'achei hashalom, mal'achei Elyon,
mimelech mal'chei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
2.
Bar'chuni leshalom, mal'achei hashalom, mal'achei Elyon,
mimelech mal'achei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
Tzet'chem leshalom, mal'achei hashalom, mal'achei Elyon,
mimelech mal'chei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
mimelech mal'achei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
Tzet'chem leshalom, mal'achei hashalom, mal'achei Elyon,
mimelech mal'chei haMelachim, haKadosh, baruch Hu.
Lied • Singing all together
Singing all together, singing just for joy,
singing men and women, ev'ry girl and boy.
Ev'rybody singing a song, sing all day long.
Sing your song, and sing it all day long!
La-la-la-la-la lalalalala la la la la la
singing men and women, ev'ry girl and boy.
Ev'rybody singing a song, sing all day long.
Sing your song, and sing it all day long!
La-la-la-la-la lalalalala la la la la la
Lied • So lank as die rietjie
So lank as die rietjie in die water lê, blommetjie, gedenk aan my.
En ek vat haar om haar nekkie, soen haar op haar bekkie, blommetjie, gedenk aan my.
En ek vat haar aan haar handjie, lei haar om die rantjie, blommetjie, gedenk aan my.
En ek vat haar om haar nekkie, soen haar op haar bekkie, blommetjie, gedenk aan my.
En ek vat haar aan haar handjie, lei haar om die rantjie, blommetjie, gedenk aan my.
Lied • Sryedi doliny' rovny'ya (1)
1.
Sryedi doliny' rovny'ya, na gladkoj vy'sotye,
czvyetyot, rastyot vy'sokij dub, v_moguchyej krasotye. 2x
czvyetyot, rastyot vy'sokij dub, v_moguchyej krasotye. 2x
2.
Vy'sokij dub, razvyesisty'j, odin u vsyekh v_glazakh;
odin, odin byednyazhechka, kak ryekrut na chasakh! 2x
odin, odin byednyazhechka, kak ryekrut na chasakh! 2x
3.
Vzojdyot li krasno solny'shko; kogo pod tyen' prinyat'?
Udarit li pogodushka; kto budyet zashchishchat'? 2x
Udarit li pogodushka; kto budyet zashchishchat'? 2x
Sången sover uti tingen, som här lever på vår jord.
Hela vårlden börjar sjunga, blott du kan dess lösenord.
Hela vårlden börjar sjunga, blott du kan dess lösenord.
Lied • The vault of heaven
Turning like the vault of heaven,
art both beginning and the end,
art ever the eternal.
art both beginning and the end,
art ever the eternal.
Lied • Touwtjes om de wolken
1.
Als de hemel is verdwenen,
mag ik dan je dromen lenen?
Dromen om te reizen, wegen om te wijzen.
En een koffer om te dragen,
stop hem vol met vragen,
stop hem boordevol met bloemen,
‘k zal je naam niet noemen,
‘k zal je naam niet schrijven.
Wil je dan misschien toch blijven?
mag ik dan je dromen lenen?
Dromen om te reizen, wegen om te wijzen.
En een koffer om te dragen,
stop hem vol met vragen,
stop hem boordevol met bloemen,
‘k zal je naam niet noemen,
‘k zal je naam niet schrijven.
Wil je dan misschien toch blijven?
2.
‘k Zal de sleutel voor je vinden,
touwtjes om de wolken binden.
Alle muizenissen vangen,
aaien langs je wangen.
Ik maak zon van maan, recht van krom,
als je komt.
touwtjes om de wolken binden.
Alle muizenissen vangen,
aaien langs je wangen.
Ik maak zon van maan, recht van krom,
als je komt.
Lied • Un az der rebe veynt (1)
1.
Un az der rebe veynt, un az der rebe veynt,
veynen ale Khasidim, veynen ale Khasidim:
oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, veynen ale Khasidim. 2x
veynen ale Khasidim, veynen ale Khasidim:
oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, oy, veynen ale Khasidim. 2x
2.
Un az der rebe lakht, lakhn ale Khasidim: ha, ha, ha, ha, ha, …
3.
Un az der rebe zingt, zingen ale Khasidim: la, la, la, la, la, …
4.
Un az der rebe tantst , tantsn ale Khasidim: … …
5.
Un az der rebe shlof, shlofn ale Khasidim: chr-pu, chr-pu, chr, …
6.
Un az der rebe est, esn ale Khasidim: skhmak, skhmak, skhmak, …
7.
Un az der rebe redt, shvaygn ale Khasidim: … ...
Lied • Van het dorpje naar de stad (3)
1.
Van het dorpje naar de stad,
Da-da-dan, da-da-dan,
sjokt de ezel stap na stap,
da-da-dan, da-da-dan;
op zijn grauwe rug de manden,
vol met vruchten allerhande,
da-da-dan, da-da-da-da-da-da-dan.
Da-da-dan, da-da-dan,
sjokt de ezel stap na stap,
da-da-dan, da-da-dan;
op zijn grauwe rug de manden,
vol met vruchten allerhande,
da-da-dan, da-da-da-da-da-da-dan.
2.
Op de markt van Elbasan,
da-da-dan, da-da-dan,
prijst Ninos zijn waren aan,
da-da-dan, da-da-dan:
"Kijkt en koopt hier van de manden:
rijpe vruchten allerhande,
da-da-dan, da-da-da-da-da-da-dan.
da-da-dan, da-da-dan,
prijst Ninos zijn waren aan,
da-da-dan, da-da-dan:
"Kijkt en koopt hier van de manden:
rijpe vruchten allerhande,
da-da-dan, da-da-da-da-da-da-dan.
3.
Naar het dorpje weer terug,
da-da-dan, da-da-dan,
lege manden op de rug,
da-da-dan, da-da-dan,
want voor alle volle manden
kreeg Ninos weer geld in handen,
da-da-dan, da-da-da-da-da-da-dan.
da-da-dan, da-da-dan,
lege manden op de rug,
da-da-dan, da-da-dan,
want voor alle volle manden
kreeg Ninos weer geld in handen,
da-da-dan, da-da-da-da-da-da-dan.