In de hoge bergen wonen zeven dwergen,
houden van Sneeuwwitje klein!
Bibliotheek
Leeftijdsgroep
Soort lied
Toonreeks
Begeleiding
Taal
Jaarfeest
Seizoen
Thema
Bezetting
Auteurs
Ademhaling
Articulatie
Brommers
Concentratie
Houding
Luisteren
Resonans
Stem losmaken
Kinderen met zangproblemen
Lied • In May I go a-walking
1.
In May I go a-walking, to hear the robin sing.
The blackbird and trushes a-praising,
a-praising, a-praising God the King.
The blackbird and trushes a-praising,
a-praising, a-praising God the King.
2.
It cheers the heart to hear them, to see the leaves unfold.
The meadows covered over with buttercups,
buttercups, buttercups of gold.
The meadows covered over with buttercups,
buttercups, buttercups of gold.
’k Ben kabouter Zwikkazwuis, ’k woon in een kabouterhuis,
van je rikketikketik, van je rombombom!
Hier komt Zwikkazwuis weerom!
van je rikketikketik, van je rombombom!
Hier komt Zwikkazwuis weerom!
1.
Eekhoorn Knibbel
Rood en geel en goud,
staan de bomen van het woud.
Bolle, bolle wind waait door de bomen,
herfstwind is alweer gekomen,
waait de blaadjes door 't woud,
rood en geel en goud.
Rood en geel en goud,
staan de bomen van het woud.
Bolle, bolle wind waait door de bomen,
herfstwind is alweer gekomen,
waait de blaadjes door 't woud,
rood en geel en goud.
2.
Eekhoorn Knibbel had nog steeds,
in zijn bol het zomerfeest.
Zon schijnt op z'n rode jas,
voelt zich wonder in z'n sas.
Speelt er met de gele blaadjes,
knabbelt aan de rijpe zaadjes,
eekhoorn Knibbel had nog steeds,
in z'n bol het zomerfeest.
in zijn bol het zomerfeest.
Zon schijnt op z'n rode jas,
voelt zich wonder in z'n sas.
Speelt er met de gele blaadjes,
knabbelt aan de rijpe zaadjes,
eekhoorn Knibbel had nog steeds,
in z'n bol het zomerfeest.
3.
Knibbel, Knibbel, hoor eens toe,
ben je 't_spelen nog niet moe?
Eikels, nootjes moet je garen
om voor wintertijd te sparen.
Knollebol, 't_is nog te vroeg,
heus, ik heb nog tijd genoeg!
ben je 't_spelen nog niet moe?
Eikels, nootjes moet je garen
om voor wintertijd te sparen.
Knollebol, 't_is nog te vroeg,
heus, ik heb nog tijd genoeg!
4.
Knibbel, Knibbel, wij gaan henen,
over wijde, wijde zeeën,
naar de verre, verre landen,
naar de heerlijk warme stranden.
Winter is ons hier te koud,
kaal en nat wordt straks het woud,
komen in de lent' weerom,
met de warme voorjaarszon.
Vogels, 't_is nog veel te vroeg,
heus, ik heb nog tijd genoeg!
over wijde, wijde zeeën,
naar de verre, verre landen,
naar de heerlijk warme stranden.
Winter is ons hier te koud,
kaal en nat wordt straks het woud,
komen in de lent' weerom,
met de warme voorjaarszon.
Vogels, 't_is nog veel te vroeg,
heus, ik heb nog tijd genoeg!
5.
Ik ben November, hoei- hoei- hoei,
ik waai, ik gier, ik fluit, ik loei,
ik ruk de blaadjes van de bomen,
ik striem de regen neer in stromen.
In z'n hol daar in de boom
ontwaakt nu Knibbel uit z'n droom
Moet in wind en regenvlagen,
nootjes naar z'n hol aandragen.
ik waai, ik gier, ik fluit, ik loei,
ik ruk de blaadjes van de bomen,
ik striem de regen neer in stromen.
In z'n hol daar in de boom
ontwaakt nu Knibbel uit z'n droom
Moet in wind en regenvlagen,
nootjes naar z'n hol aandragen.
6.
Knibbel, Knibbel, dit is 'n leer,
doe zo 't volgend jaar niet meer!
doe zo 't volgend jaar niet meer!
Lied • Lieve, lieve lente
Lieve, lieve lente, met je krans van licht,
met je kroon van rode tulpenbolletjes,
met je kraag van hyacintenknolletjes. Kom je nu? Hoe is 't? Hoe is het?
't Duurt nog een paar weken, dan kom ik eraan. Het duurt nog
Winter moet nu wijken, winter moet nu gaan.
'k Zet hier vast wat krokusjes in 't rond, winter moet nu gaan.
met je kroon van rode tulpenbolletjes,
met je kraag van hyacintenknolletjes. Kom je nu? Hoe is 't? Hoe is het?
't Duurt nog een paar weken, dan kom ik eraan. Het duurt nog
Winter moet nu wijken, winter moet nu gaan.
'k Zet hier vast wat krokusjes in 't rond, winter moet nu gaan.
Lied • Lieve, lieve zomer
Lieve, lieve zomer, met je kleurenpracht,
met je zwerm van luchtige libelletjes,
met je dans van kleurige kapelletjes.
Kom je nu? Hoe is 't?
Wacht nog maar héél even, dan kom ik er aan.
Lente moet nu wijken, lente moet nu gaan.
'k Tover vast de rozen uit de grond,
dan kan lente gaan.
met je zwerm van luchtige libelletjes,
met je dans van kleurige kapelletjes.
Kom je nu? Hoe is 't?
Wacht nog maar héél even, dan kom ik er aan.
Lente moet nu wijken, lente moet nu gaan.
'k Tover vast de rozen uit de grond,
dan kan lente gaan.
Lied • March wind
1.
He huffs from the North, he puffs from the South,
he bulges his cheeks and purses his mouth.
he bulges his cheeks and purses his mouth.
2.
His swagger is cloaked in blue of the sky
and he wears a white cloud, tipp over an eye.
and he wears a white cloud, tipp over an eye.
3.
He shakes the tall trees till stout branches ache.
He ruffles the rivver and tramples the lake.
He ruffles the rivver and tramples the lake.
4.
He’s rough and he’s bluff and his voice is a roar:
"Awake, lazy earth! Spring is coming once more!"
"Awake, lazy earth! Spring is coming once more!"
Mijn paardje is een wildeman, en niemand die hem vangen kan!
Hij draaft en davert in het rond of staat stampvoetend op de grond.
Hij schudt zijn manen in galop en rukt dan driftig met zijn kop.
Maar, als ik een bordje met haver haal, vergeet hij die kuren allemaal.
Dan likt hij langs mijn wangetje, dan is hij zo lief als een lammetje!
Mm, mm, mm!
Hij draaft en davert in het rond of staat stampvoetend op de grond.
Hij schudt zijn manen in galop en rukt dan driftig met zijn kop.
Maar, als ik een bordje met haver haal, vergeet hij die kuren allemaal.
Dan likt hij langs mijn wangetje, dan is hij zo lief als een lammetje!
Mm, mm, mm!
Neem je fluit in je linkerhand, links is bij het raam.
Neem de duim van je rechterhand, rechts is bij de muur.
De duim die moet nu steunen, daar mag de fluit op leunen.
Van je du-du-du, van je du-du-du van je du-du-du!
Neem de duim van je rechterhand, rechts is bij de muur.
De duim die moet nu steunen, daar mag de fluit op leunen.
Van je du-du-du, van je du-du-du van je du-du-du!
O, o, o, kabouters lopen zó!
En als kabouters lopen moeten,
doen ze schoenen aan hun voeten.
O, o, o, kabouters lopen zó!
En als kabouters lopen moeten,
doen ze schoenen aan hun voeten.
O, o, o, kabouters lopen zó!
Daar woonde een herder, heel alleen, op de stille heide.
Hij hoedde zijn schaapjes al met een, leefde stil en blijde.
Z’n fluitje dat klonk er zo mild, zo zacht en
Hektor, de hond, hield zo trouw de wacht.
Op de stille heide.
Hij hoedde zijn schaapjes al met een, leefde stil en blijde.
Z’n fluitje dat klonk er zo mild, zo zacht en
Hektor, de hond, hield zo trouw de wacht.
Op de stille heide.
Lied • Saint John's song
Schoorsteentje, rook! Keteltje, kook! Watertje, zing! Kattepoes, spring!
Kook ik en roer ik een heerlijke brij, kook ik een potje voor jou en voor mij,
van melk en suiker en boekweitemeel en daarover wat bruine kaneel!
Prrrt, prut-telt de brij!
Kook ik en roer ik een heerlijke brij, kook ik een potje voor jou en voor mij,
van melk en suiker en boekweitemeel en daarover wat bruine kaneel!
Prrrt, prut-telt de brij!
Lied • Shepherd in the woodland meadow
Shepherd in the woodland meadow tends his flock throughout
light and shadow, shepherd in the woodland meadow tends his flock!
light and shadow, shepherd in the woodland meadow tends his flock!
Sint Jan die komt eran!
Sint Jan gaat komen,
we zien het aan de bomen.
Sint Jan die komt eran!
Sint Jan gaat komen,
we zien het aan de bomen.
Sint Jan die komt eran!
Lied • Spring is coming
1.
Spring is coming, spring is coming, birdies build your nest!
Weave together straw and feather, doing each your best!
Weave together straw and feather, doing each your best!
2.
Spring is coming, spring is coming, flowers are coming, too.
Pansies, lilies, daffodillies, now are coming through!
Pansies, lilies, daffodillies, now are coming through!
3.
Spring is coming, spring is coming, all around is fair.
Shimmer, quiver on the river, joy is ev'rywhere!
Shimmer, quiver on the river, joy is ev'rywhere!
Lied • The crow and the fox
1.
The crow, with some cheese,
sat down at her ease
to eat it upon a high tree,
a fox passing by,
who did this espy, said:
"Thát must be mine speedily!"
sat down at her ease
to eat it upon a high tree,
a fox passing by,
who did this espy, said:
"Thát must be mine speedily!"
2.
"Oh, crow!", he exclaimed,
"I'm really a-shamed,
I've never yet heard now you sing,
when ev’rywhere round
the praises resound of
your beauteous voice in the spring!"
"I'm really a-shamed,
I've never yet heard now you sing,
when ev’rywhere round
the praises resound of
your beauteous voice in the spring!"
3.
The crow, full of pride,
at this opened wide
her beak and cawed loudly and shrill,
while fox, with a smile,
rejoiced at his guile, and
swallowed the cheese with a will.
at this opened wide
her beak and cawed loudly and shrill,
while fox, with a smile,
rejoiced at his guile, and
swallowed the cheese with a will.
4.
coda:
And swallowed, and swallowed,
the cheese with a will.
And swallowed, and swallowed,
the cheese with a will.
Lied • The hare and the tortoise
"Oh, where are you going to?" said the hare to a tortoise he met on the road.
"Crawling like that, do you think you’ll get there? You can’t even hop like a toad!"
Tortoise said nothing but kept on his way, and the hare bounded off, full of pride.
"I’ll tell them, you’re coming," he laughed, "one day! A pity you can't get a ride!"
Tortoise said nothing, but kept on his way, and presently passed by the hare,
who tired of running, asleep on the hay, was dreaming how fast he’d get there.
Tortoise said nothing, still kept on his way, nor wasted a thought on the hare,
who, when he arrived on the end of the day, found the tortoise, was already there!
"Crawling like that, do you think you’ll get there? You can’t even hop like a toad!"
Tortoise said nothing but kept on his way, and the hare bounded off, full of pride.
"I’ll tell them, you’re coming," he laughed, "one day! A pity you can't get a ride!"
Tortoise said nothing, but kept on his way, and presently passed by the hare,
who tired of running, asleep on the hay, was dreaming how fast he’d get there.
Tortoise said nothing, still kept on his way, nor wasted a thought on the hare,
who, when he arrived on the end of the day, found the tortoise, was already there!
Lied • The old woman must stand at the tub
The old woman must stand at the tub, tub, tub, the dirty clothes to rub, rub, rub. But when they are clean and fit to be seen, she'll dress like a lady and dance on the green.
Lied • The squirrel (1)
Now, squirrel, say, you little guy, what do you do when fall is nigh? Leave me alone, if you don't mind, I nibble all the seeds I find. Acorns, cones and beechnuts, that's what my little paws are bringing up to my winternest high up tree, where no bird will dare to rob me! Tjuk-tjuk-tjuk, yes then I have real good luck. If the snow might pile up high, I have food and will be dry.
Lied • The sunny cave
John lived in a sunny cave and did just what he liked. He made himself a violin: fiddle fiddle, one, two, three!
He made himself a little flute: todee, todee,
He made himself a big bass drum: bange bange,
He mdae himself a little bell: tinge-linge, one, two, three!
He made himself a little flute: todee, todee,
He made himself a big bass drum: bange bange,
He mdae himself a little bell: tinge-linge, one, two, three!
Lied • The werewolf
Children, now be running! The herewolf, he is cunning,
the wherewolf, he is nasty, he is ghastly.
That's why we seize his big black hat,
that's why we bind his four stout legs,
that's why we lock him with seven pegs in the seventy feet high tower.
the wherewolf, he is nasty, he is ghastly.
That's why we seize his big black hat,
that's why we bind his four stout legs,
that's why we lock him with seven pegs in the seventy feet high tower.
Tikke, tak! Tikke, tak! Regen spat op ons dak.
Regen ruist, regen ruist, druipt maar steeds op ons huis.
En ik zit hier en wacht tot de regen verdwijnt en ’t zonnetje schijnt.
Tikke tak tikketak het zonnetje schijnt
Regen ruist, regen ruist, druipt maar steeds op ons huis.
En ik zit hier en wacht tot de regen verdwijnt en ’t zonnetje schijnt.
Tikke tak tikketak het zonnetje schijnt